CTLF Corpus de textes linguistiques fondamentaux Imprimer Retour écran
Menu CTLF Notices Bibliographie Images Textes Articles

Formulaire de saisie d'une nouvelle notice

Bernard Colombat & Arnaud Pelfrêne (UMR 7597)

 

1. Description d'un nouvel ouvrage du CTLF

2. Saisie des références bibliographiquesArticle de périodiqueArticle en ligneContribution à un ouvrage collectifFascicule de périodiqueOuvrageOuvrage collectifPreprint, polycopiéThèse, mémoire

3. Téléchargement du formulaire prêt à l'emploi

 

Voir également la version anglaise de cet article: Entry form for a new bibliographical record.

L'introduction d'un nouvel ouvrage dans le CTLF («Corpus de textes linguistiques fondamentaux») implique que l'on renseigne deux bases de données distinctes: la base des notices et la base bibliographique.

1. Description d'un nouvel ouvrage du CTLF

On trouve des précisions sur chacune des rubriques dans l'article: «CRGTL & CTLF – Les rubriques, présentation et remarques». Chaque rédacteur (auteur de notices) crée un fichier Word personnalisé où il recopiera la ou les descriptions qu'il rédigera.

Pour chaque nouvelle description, il convient: de recopier le tableau qui suit; de taper directement le texte dans les cellules (elles s'étireront, verticalement, en fonction de la longueur de la rédaction); de tenir compte des indications de dimension des rubriques. La consultation des notices existantes sur le site CTLF est également utile.

Il est possible de supprimer la deuxième colonne (indications techniques). La longueur totale de chaque notice ne doit pas dépasser 10000 caractères[1].

 

 

 

Case à remplir

Numéro access

 

Ne rien inscrire.

Numéro HTL

 

Ne rien inscrire.

Chapitre

 

Ne rien inscrire.

Sous chapitre

 

Ne rien inscrire.

Fac-similé(s) [2]

illimité, champ texte

 

Texte(s) [3]

illimité, champ texte

Ne rien inscrire.

Nom de l'auteur [4]

150 octets, Nom, Prénom

 

Auteur bis

 

Ne rien inscrire.

Datation de l'auteur

250 octets, champ texte

 

Biographie de l'auteur

illimité, champ texte

 

Nom de l'adaptateur [5]

150 octets, Nom, Prénom

 

Datation de l'adaptateur [6]

150 octets, champ texte

 

Biographie de l'adaptateur [7]

illimité, champ texte

 

Titre de l'ouvrage [8]

illimité, champ texte

 

Titre traduit

illimité, champ texte

 

Autre titre [9]

200 octets, champ texte

 

Autre titre bis

 

Ne rien inscrire.

Remarques sur le titre [10]

illimité, champ texte

 

Type de l'ouvrage

illimité, champ texte

 

Type indexé [11]

200 octets, champ texte

 

Datation, localisation, 1re éd.

illimité, champ texte

 

Période

50 octets, ex. |19e s.|

 

Edition utilisée

illimité, champ texte

 

Volumétrie

illimité, champ texte

 

Nombre de signes [12]

10 octets, champ texte

 

Reproduction moderne

illimité, champ texte

 

Diffusion [13]

illimité, champ texte

 

Langue(s) cible(s)

illimité, champ texte

 

Métalangue utilisée

illimité, champ texte

 

Langue des exemples

illimité, champ texte

 

Sommaire de l'ouvrage

illimité, champ texte

 

Objectifs de l'auteur

illimité, champ texte

 

Intérêt général

illimité, champ texte

 

Parties du discours

illimité, champ texte

 

Innovations terminologiques

illimité, champ texte

 

Corpus illustratif

illimité, champ texte

 

Indications complémentaires [14]

illimité, champ texte

 

Influence subie

illimité, champ texte

 

Influence exercée

illimité, champ texte

 

Renvois bibliographiques [15]

illimité, champ texte

 

Auteur de la notice [16]

70 octets, champ texte

 

Création ou mise à jour [17]

50 octets, champ texte

 

 

2. Saisie des références bibliographiques

Les références bibliographiques sont ajoutées à la suite de la notice. Elles développent les indications données dans la rubrique « Renvois bibliographiques » sous la forme nom + date. Par exemple, à Kibbee 2000 dans « Renvois bibliographiques » correspondra la référence :

Kibbee, Douglas A. (2000) «Historical Perspectives on the place of Anglo-Norman in the history of the French language», French Studies, 54/2, p. 137-153.

Pour chaque nouvelle référence, il convient de donner le maximum d'information en suivant les modèles proposés (avant tout, respecter l'ordre des informations).

Des données sont obligatoires, d’autres facultatives.

Le champ «Notes» (facultatif) permet de donner des précisions sur des éditions antérieures ou sur toute information utile à la description du document.

 

Article de périodique

Auteur {Nom, Prénom} + (Année) + «Titre de l'article» (entre guillemets) + éventuellement Directeur du fascicule + Titre du fascicule (en italiques) + Titre du périodique (en italiques) + N° du fascicule + Localisation dans le périodique (sous la forme p. xx-xx) + Notes facultatives + URL (éventuelle) + N° de la ou des notices associées.

Exemples,

Kibbee, Douglas A. (2000) «Historical Perspectives on the place of Anglo-Norman in the history of the French language», French Studies, 54/2, p. 137-153. Notice 2308.

Rodriguez-Alcalá, Carolina & José Horta Nunes (2008) «Langues amérindiennes à la Renaissance: normes et exemples dans les descriptions du tupi et du guarani», Colombat, Bernard (éd.), Les langues du monde à la Renaissance, Histoire Épistémologie Langage, 30/2, p.25-70. En ligne: http://www.persee.fr/doc/hel_0750-8069_2008_num_30_2_3166.

Article en ligne

Auteur + Année (seule) + «Titre de l'article (ou de la page web)» + Titre de la revue en ligne (ou de la page web) + Notes facultatives + URL + Date de mise en ligne + N° de la ou des notices associées.

Exemple,

Blanquie, Christophe (2011). «La preuve chez Dupleix». L'Atelier du Centre de recherches historiques. Revue électronique du CRH. En ligne le 6 novembre 2011, à l'adresse http://acrh.revues.org/4175. Notice 2807.

Contribution à un ouvrage collectif

Auteur {Nom, Prénom} + (Année) + «Titre de la contribution» (entre guillemets) + Directeur scientifique {Nom, Prénom} + Titre de l'ouvrage (en italiques) + Lieu + Editeur + Localisation dans l'ouvrage (sous la forme p.xx-xx) + Notes facultatives + URL (éventuelle) + N° de la ou des notices associées.

Exemples,

Stéfanini, Jean (1976). «Une étape de la grammaire aristotélicienne: J.-C. Scaliger et son De causis linguae Latinae (1540)», in Niederehe, Hans-Josef et Harald Haarmann (ed.), In Memoriam Friedrich Diez. Akten des Kolloquiums zur Wissenschaftsgeschichte der Romanistik (Trier, 2.-4. Okt. 1975). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins (Studies in the History of Linguistics, 9), p. 35-57. Notice 1251.

Tavoni, Mirko (1990) «La linguistica rinascimentale», in Lepschy, Giulio Ciro (ed.), Storia della linguistica. Bologne, Il Mulino, vol. 2, p. 169-312. Notices 1242, 1251.

Fascicule de périodique

Directeur scientifique + (Année) + Titre du fascicule (en italiques) + Titre du périodique (en italiques) + N° du fascicule + Notes facultatives + URL (éventuelle) + N° de la ou des notices associées.

Exemple,

Désirat, Claude, Tristan Hordé et Sylvain Auroux (éd.) (1982). Les Idéologues et les sciences du langage. Histoire Épistémologie Langage, 4/1. En ligne: http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/issue/hel_0750-8069_1982_num_4_1. Notice 2503.

Ouvrage

Auteur {Nom, Prénom} + (Année) + Titre de l'ouvrage (en italiques) + Lieu + éditeur commercial + éventuellement collection, série, n° dans la collection ou dans la série + Notes facultatives (par ex. sur les rééditions) + URL (éventuelle) + N° de la ou des notices associées.

Exemples,

Ayres-Bennett, Wendy (1987) Vaugelas and the Development of the French Language, Londres, Modern Humanities Research Association. Notices 2804, 2818, 2301.

Kibbee, Douglas A. (1991) For to Speke Frenche Trewely. The French Language in England, 1000-1600, its Status, Description and Instruction, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins (Studies in the History of the Language Sciences, 60). Notice 2103.

Ouvrage collectif

Auteur(s) {Nom, Prénom} (éd.) + (Année) + Titre de l'ouvrage (en italiques) + Lieu + éditeur commercial + éventuellement collection, série, n° dans la collection ou dans la série + Notes facultatives + URL (éventuelle) + N° de la ou des notices associées.

Exemples,

Auroux, Sylvain (éd.) (1989-2000) Histoire des idées linguistiques, 3 vol. (tome 1: La naissance des métalangages en orient et en occident, 1989; tome 2: Le développement de la grammaire occidentale, 1992; tome 3: L'hégémonie du comparatisme, 2000), Liège/Bruxelles, Mardaga (Philosophie et Langage).

Desmet, Piet, Lieve Jooken, Peter Schmitter et Pierre Swiggers (ed.) (2000) The History of Linguistic and Grammatical Praxis. Proceedings of the XIth International Colloquium of the Studienkreis "Geschichte der Sprachwissenschaft" (Leuven 2nd-4th July 1998), Leuven/Paris/Sterling (Virginia), Peeters (Orbis / Supplementa 14).

Preprint, polycopié

Auteur + (Année) + Titre + Notes facultatives + URL (éventuelle) + N° de la ou des notices associées.

Exemple,

Percival, W. Keith (1998) The Regulae Grammaticales of Guarino Veronese, Working edition. Notice 2630

Thèse, mémoire

Auteur + (Année) + Titre + université de soutenance + Notes de thèse (ex. directeur de la thèse) + URL (éventuelle) + N° de la ou des notices associées.

Exemple,

Nobile, Luca (2005). Il "Trattato della formazione meccanica delle lingue e dei principi fisici dell'etimologia" di Charles de Brosses (1765): un caso di materialismo linguistico-cognitivo nell'età dei Lumi. Edizione italiana, introduzione, commento. [Trad. du titre: "Le "Traité de la formation méchanique des langues et des principes physiques de l'étymologie" de Charles de Brosses (1765): un cas de matérialisme linguistico-cognitif à l'âge des lumières. Édition italienne, introduction, notes"]. Thèse de l'université Rome 1 "La Sapienza", 2005. En ligne: http://padis.uniroma1.it/search.py?recid=541&of=phd. Notice 5102.

 

3. Téléchargement du formulaire prêt à l'emploi

Pour télécharger le formulaire vide (prêt à l'emploi),

Versions française et anglaise au format Word (.DOC): NoticeFormulaires-DOC.zip.

Versions française et anglaise au format Libre Office (.ODT): NoticeFormulaires-ODT.zip.

 


[1] Le rédacteur peut vérifier le nombre de caractères en utilisant la fonction statistique de Word: sélectionner le tableau, ouvrir le menu Outils/Statistiques, lire Caractères (espaces compris).

[2] Texte disponible en fac-similé (mode image) sur le site CTLF ou sur d'autres sites. Dans ce dernier cas, mentionner le fournisseur et la date de l'édition numérisée si ce n'est pas l'édition décrite dans la notice. E.g. Google Books (2e éd., 1754).

[3] Texte disponible sous forme numérisée uniquement sur le site CTLF.

[4] Nom et prénom usuels (s'il y a des variantes, les donner dans le champ biographie).

[5] Rubrique facultative: uniquement si le texte étudié fait l'objet d'une adaptation par un auteur différent de l'auteur principal (cette rubrique ne concerne pas les éditeurs scientifiques).

[6] Rubrique facultative.

[7] Rubrique facultative.

[8] En transcription (ex. cyrillique transcrit).

[9] Titre raccourci, nécessaire pour les listes.

[10] Concerne les variantes de titre.

[11] Voir Liste des mots-clés sur le site CTLF.

[12] Ce chiffre peut être une approximation (ex. calculer le nombre de signes de quelques pages représentatives et multiplier par le nombre de pages de l'ouvrage).

[13] Nombre de manuscrits, d'éditions, de commentaires; éventuelles modifications; histoire institutionnelle de l'ouvrage.

[14] Permet d'ajouter ce qu'on veut, en dehors des autres rubriques.

[15] Ex. Ayres-Bennett W. 1987; Kibbee D.A. 2000; Lagarde J.-P. 1985, etc. (renvois abrégés sous la forme nom + initiale(s) du/des prénom(s), par ordre alphabétique, aux titres donnés ensuite, dans les références bibliographiques).

[16] Si la notice a été révisée, mettre le nom du réviseur à la suite du nom de l'auteur initial. Ex. Julien, Jacques; Fournier, Nathalie (rév.).

[17] Sous la forme année et mois de la création de la notice, ou de sa dernière mise à jour (ex. 2016-02).