32 références: Grammaires françaises des 13e-15e s.
- Colombat, Bernard. « Le Donait françois est-il un vrai Donat? ». In: Große, Sybille; Hennemann, Anja; Plötner, Kathleen; Wagner, Stefanie (éd.), Angewandte Linguistik. Linguistique appliquée. Zwischen Theorien, Konzepten und der Beschreibung sprachlicher Äußerungen. Entre théories, concepts et la description des expressions linguistiques. Francfort: Peter Lang, 2013, p. 31-46.
- Colombat, Bernard (éd.). John Barton: Donait françois (Ms. 182, Oxford, Codrington Library, All Souls Collège). Paris: Classiques Garnier, 2014. Textes de la Renaissance 192, série Traités sur la langue française 18.
- Colombat, Bernard. « Le Donait françois est-il un ouvrage important dans la tradition grammaticale française? ». In: Buchi, Éva; Chauveau, Jean-Paul; Pierrel, Jean-Marie (éd.), Actes du XXVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013), section 15, «Histoire de linguistique et de la philologie». Nancy: ATILF, 2015, p. 37-48. Contribution publiée exclusivement en ligne. En ligne: http://www.atilf.fr/cilpr2013/actes/section-15/CILPR-2013-15-Colombat.pdf
- Colombo Timelli, Maria. « Le lexique de la grammaire et de la syntaxe. Créations des 13e-15e siècles ». Le Moyen Français. 1998, 39/40/41, p. 151-172. Communication au 8e Colloque International sur le Moyen Français, Montréal, 7-9 octobre 1996, Néologie et création verbale.
- Colombo Timelli, Maria. « Ruptures ou continuité? La grammaire de matrice donatienne au siècle de la Renaissance ». In: Colombat, Bernard; Fournier, Jean-Marie; Raby, Valérie (éd.), Vers une histoire générale de la grammaire française. Matériaux et perspectives. Paris: Honoré Champion, 2012, p. 97-114. Actes du colloque international de Paris (HTL/SHESL, 27-29 janvier 2011).
- Hunt, Tony. Teaching and Learning Latin in Thirteenth Century England. Cambridge: D. S. Brewer, 1991. 3 vol. (I. Texts; II. Glosses; III. Indexes).
- Ingham, Richard. « Syntactic change in Anglo-Norman and Continental French Chronicles: was there a ‘Middle' Anglo-Norman? ». Journal of French Language Studies. 2006, 16/1, p. 25-49.
- Ingham, Richard. The Transmission of Anglo-Norman: Language History and Language Acquisition. Amsterdam, New York: John Benjamins, 2012. Language Faculty and Beyond, 9.
- Kibbee, Douglas A. « Enseigner la prononciation du français au seizième siècle ». Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde. 1989, 3, p. 15-20. SIHFLES (Société Internationale pour l'Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde).
- Kibbee, Douglas A. « L'enseignement du français en Angleterre au XVIe siècle ». In: Swiggers, Pierre; Van Hoecke, Willy (éd.), La langue française au XVIe siècle. Usage, enseignement et approches descriptives. Louvain: Leuven University Press, Peeters, 1989, p. 54-77.
- Kibbee, Douglas A. « Emigrant languages and acculturation: the case of Anglo-French ». In: Nielsen, Hans Frede; Schøsler, Lene (éd.), The origins and development of emigrant languages. Odense: Odense University Press, 1996, p. 1-20.
- Kibbee, Douglas A. « Historical Perspectives on the place of Anglo-Norman in the history of the French language ». French Studies. 2000, 54/2, p. 137-153.
- Kristol, Andres Max. « L'enseignement du français en Angleterre (XIIIe-XVe siècles). Les sources manuscrites ». Romania. 1990, 111/3-4, p. 289-330.
- Kristol, Andres Max. « Un nouveau fragment de manière de langage: Lincoln, Linc. Arch. Off., Formulary 23 ». Vox Romanica. 1990, 49/50, p. 311-341.
- Kristol, Andres Max. « La prononciation du français en Angleterre au XVe siècle ». In: Cerquiglini, Jacqueline; Collet, Olivier (éd.), Mélanges de philologie et de littérature médiévale offerts à Michel Burger. Genève: Droz, 1994, p. 67-87.
- Kristol, Andres Max. « Comment on apprenait le français au Moyen Âge: ce qu'il nous reste à apprendre ». Acta Romanica Basiliensia. 1998, 8, p. 177-197. ARBA.
- Kristol, Andres Max. « Les premières descriptions grammaticales du français ». In: Auroux, Sylvain; Koerner, E. F. Konrad; Niederehe, Hans-Josef; Versteegh, Kees (éd.), History of the Language Sciences - An International Handbook on the Evolution of the Study of Language from the Beginnings to the Present Vol. 1. Berlin: W. de Gruyter, 2000, p. 764-770.
- Kristol, Andres Max. « L'intellectuel “anglo-normand” face à la pluralité des langues: le témoignage implicite du Ms. Oxford, Magdalen 188 ». In: Trotter, David A. (éd.), Multilingualism in later medieval Britain. Cambridge: D. S. Brewer, 2000, p. 37-52.
- Kristol, Andres Max. « Le Ms. lat. 188 de Magdalen College Oxford: une “pierre de Rosette” de l'enseignement médiéval du français en Angleterre? ». Vox Romanica. 2001, 60, p. 149-167.
- Lambley, Kathleen. The Teaching and Cultivation of the French Language in England during Tudor and Stuart Times. Manchester: Manchester University Press, 1920.
- Lusignan, Serge. La langue des rois au Moyen Âge: le français en France et en Angleterre. Paris: PUF, 2004.
- Lusignan, Serge. « Le français médiéval: histoire d'une langue plurielle ». In: Lusignan, Serge; Martineau, France; Morin, Yves-Charles; Cohen, Paul (éd.), L'introuvable unité du français. Normes, contacts et variations linguistiques en Europe et en Nouvelle France (XIIe-XVIIIe siècle). Québec: Presses de l'Université Laval, 2011, p. 5-107.
- Rothwell, William. « The Teaching of French in Medieval England ». The Modern Language Review. 1968, 63/1, p. 37-46.
- Rothwell, William. « The “faus français d'Angleterre”: later Anglo-Norman ». In: Short, Ian (éd.), Anglo-Norman Anniversary Essays. Londres: Anglo-Norman Text Society, 1993, p. 309-326.
- Rothwell, William. « Aspects of Lexical ans Morphosyntactical Mixing in the Languages of Medieval England ». In: Trotter, David A. (éd.), Multilingualism in later medieval Britain. Cambridge: D. S. Brewer, 2000, p. 213-232.
- Rothwell, William. « The Teaching and Learning of French in Later Medieval England ». Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. 2001, 111, p. 1-18.
- Short, Ian. « L'Anglo-normand au siècle de Chaucer: un regain de statistiques ». In: Kappler, Claire; Thiolier-Méjean, Suzanne (éd.), Le Plurilinguisme au Moyen Age: Orient – Occident, de Babel à la langue une. Paris: L'Harmattan, 2009, p. 67-77.
- Short, Ian. « Another Look at “le faus franceis” ». Nottingham Medieval Studies. 2010, 54, p. 35-55.
- Trotter, David A. « Anglo-Norman ». In: Glanville, Price (éd.), Languages of the British Isles. Oxford: Blackwell, 2000, p. 197-206.
- Trotter, David A. « L'anglo-normand: variété insulaire, ou variété isolée ». Médiévales. 2003, 45, p. 43-54.
- Trotter, David A. « Not as eccentric as it looks: Anglo-French and French French ». Forum for Modern Language Studies. 2003, 39, p. 427-438.
- Watson, Andrew G. A Descriptive Catalogue of the Medieval Manuscripts of All Souls College Oxford. Oxford: Oxford University Press., 1997.