30 références: Grammaires totonaques
- Alarcos García, Emilio (éd.). Gonzalo Correas. Arte de la lengua española castellana [1625]. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1954. Revista de Filología Española, anejo LVI.
- Alvar López, Manuel. « Nebrija y la gramática totonaca de 1752 ». In: Escavy Zamora, Ricardo; Hernández Terrés, José Miguel; Roldán, A. (éd.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía lingüística. Nebrija V Centenario 1492-1992. Murcie: Publicaciones del Congreso Internacional de Historiografía lingüística, 1994, p. 5-15. Vol. II, "Nebrija y las lenguas amerindias". Reprint Manuel Alvar (éd.) "Nebrija y estudios sobre la Edad de Oro", Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1997, p. 53-62.
- Antonio, Nicolas. Bibliotheca Hispana nova, sive Hispanorum scriptorium qui ab anno MD ad MDCLXXIV floruere notitia. Madrid: Joaquín de Ibarra, 1783. 1783-1788 [1re éd. 1672].
- Aschmann, Herman; Wonderly, William L. « Affixes and Implicit Categories in Totonac Verb Inflection ». International Journal of American Linguistics. 1952, 18/3, p. 130-145.
- Beristáin y Souza, José Mariano. Biblioteca Hispano Americana Septentrional. Tomo III. Mexico: Oficina de D. Alejandro Valdés, 1821. Reprint Mexico, Universidad Nacional Autónoma de México, 1981.
- Carochi, Horacio. Arte de la lengua mexicana con la declaración de los adverbios della [Mexico: Juan Ruiz, 1645]. Mexico: Imprenta del Museo Nacional, 1892. Reprint.
- Domínguez, Francisco. Catecismo de la Doctrina Cristiana puesto en el idioma totonaco de la Cierra baja de Naolingo, distinto del de la Cierra alta de Papantla, por el Lic. D. Francisco Domínguez, Cura interino de Xalpan. Puebla: En la Imprenta del Hospital de San Pedro, 1837. Reprint of the work appended to Zambrano Bonilla’s grammar. En ligne: https://archive.org/details/catecismodeladoc00domi
- González Dávila, Gil. Teatro eclesiástico de la primitiva iglesia de las Indias Occidentales, vidas de sus Arzobispos, obispos, y cosas memorables de sus sedes…. Madrid: Diego Díaz de la Carrera, 1649. En ligne: http://fondosdigitales.us.es/fondos/resultados_busqueda/?authors__in=3137
- Larramendi, Manuel de. El impossible vencido. Arte de la lengua bascongada. Salamanca: Antonio Joseph Villargordo Alcaráz, 1729. En ligne: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k8894280
- León-Portilla, Miguel. « Dictamen ». In: McQuown, Norman A. (éd.), Anonymous. Arte de la lengua totonaca [end 16th beginning 17th century]. Mexico: Universidad Nacional Autónoma de México, 1990, p. ix-x.
- Levy, Paulette; Beck, David (éd.). Las lenguas totonacas y tepehuas: Textos y otros materiales para sus estudios. Mexico: Universidad Nacional Autónoma de México, 2012.
- Mackay, Carolyn J.; Trechsel, Frank R. « Totonac-Tepehua Genetic Relationship ». Amerindia. 2015, 27/2, p. 121-158.
- McQuown, Norman A. (éd.). Anonymous. Arte de la lengua totonaca [end 16th beginning 17th century]. Mexico: Universidad Nacional Autónoma de México, 1990. Edición facsímil del manuscrito original, con introducción, transliteración enmendada y normalizada, e índices de contenido léxico y grammatical por Norman A. McQuown, con dictámenes sobre su possible autor y sobre la fecha del papel. [According to some scholars, the work can be attributed to Eugenio Romero].
- McQuown, Norman A. « Introducción ». In: McQuown, Norman A. (éd.), Anonymous. Arte de la lengua totonaca [end 16th beginning 17th century]. Mexico: Universidad Nacional Autónoma de México, 1990, p. vii-viii.
- Morales Lara, Saúl. « Estudios Lingüísticos del Totonacapan ». Anales de Antropología. 2008, 42, p. 201-225. En ligne: http://www.revistas.unam.mx/index.php/antropologia/article/viewFile/19004/pdf_399
- Nágera y Yanguas, Diego de. Doctrina y enseñança en la lengva maçahva de cosas mvy vtiles, y prouechosas para los Ministros de Doctrina, y para los naturales que hablan la lengua Maçahua. Mexico: Juan Ruiz, 1637.
- Pérez, Manuel. Arte de el Idioma Mexicano. Mexico: Francisco de Ribera Calderon, 1713.
- Ramajo Caño, Antonio. Las gramáticas de la lengua castellana desde Nebrija a Correas. Salamanque: Universidad de Salamanca, 1987.
- Ridruejo, Emilio Alonso. « El español como metalenguaje: las gramáticas misioneras del siglo XVII ». In: Gómez Asencio, José Jesús (éd.), El castellano y su codificación gramatical. Leon: Instituto castellano leonés de la lengua, 2008, p. 709-746. Vol. 2. "De 1614 (B. Jiménez Patón) a 1697 (F. Sobrino)". 1re éd. 2006.
- Rincón, Antonio del. Arte Mexicana. Mexico: Pedro Balli, 1595.
- Sanctius, Franciscus. Minerva. Salamanque: J. et A. Renaut, 1587. Sánchez de las Brozas, El Brocense.
- Suárez, Jorge A. The Mesoamerican Indian Languages. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.
- Troiani, Duna. Fonología y morfosintaxis de la lengua totonaca. Municipio de Huehuetla, Sierra Norte de Puebla. Mexico: INAH, 2007. Colección científica 515. Serie Lingüística. Instituto Nacional de Antropología e Historia. En ligne: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01201553/document
- Vetancurt, Agustín de. Arte de lengua Mexicana. Mexico: Francisco Rodríguez Lupercio, 1673.
- Zambrano Bonilla, José. Arte de lengua totonaca, conforme á el Arte de Antonio Nebrija. Puebla: En la Imprenta de la Viuda de Miguel de Ortega, 1752. Mecanoscrito por Norman A. McQuown, 1938. Microfilm collection of Manuscripts on Cultural Anthropology, nop. 186. Series XXXV. University of Chicago Library, Chicago, Illinois, 1976. En ligne: https://www.lib.uchicago.edu/mca/mca-35-186.pdf
- Zambrano Bonilla, José. Actos de fee, esperanza, y charidad. Traducidos del idioma castellano, al totonaco por el Liç. D. Joseph de Sambrano, Cura por su Magestad, Vicario, y Juez Ecclesiastico del Partido de Hueitlalpam. Puebla: Miguel Ortega, 1753. [Possibly a supplement to Zambrano Bonilla's Arte de lengua totonaca of 1752]. En ligne: https://archive.org/details/actosdefeeespera00zamb
- Zwartjes, Otto. « La estructura de la palabra según las primeras gramáticas de lenguas mesoamericanas y la tradición greco-latina ». In: Calvo Pérez, Julio; Jorques Jiménez, Daniel (éd.), Estudios de Lengua y Cultura Amerindias. Lenguas, literaturas y medios. Actas de las IV Jornadas Internacionales de Lengua y Cultura Amerindias. Valencia, 17-20 de noviembre de 1997. Valence: Universidad de Valencia, 1998, p. 99-121. Departamento de Teoría de los Lenguajes.
- Zwartjes, Otto (éd.). Melchor Oyanguren de Santa Inés, Arte de la lengua japona (1738), dividido en quatro libros según el arte de Nebrixa, con algunas voces proprias de la escritura, y otras de los lenguajes de Ximo, y del Cami, y con algunas perifrases, y figuras. Frankfurt am Main, Madrid: Vervuert, Iberoamericana, 2009. Lingüística misionera, 2. Transcripción y edición preparada por Otto Zwartjes. Con un prólogo de Toru Maruyama.
- Zwartjes, Otto (éd.). Melchor Oyanguren de Santa Inés. Arte de la lengua japona (1738), Tagalysmo elucidado (1742) y Arte chínico(1742). Madrid: Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, 2010. Facsímiles Lingüísticos Hispánicos. Estudio a cargo de Otto Zwartjes. 3 Vols.
- Zwartjes, Otto. « Colonial Missionaries’ Translation Concepts and Practices: Semantics and grammar ». In: Dedenbach-Salazar Sáenz, Sabine (éd.), La transmisión de conceptos cristianos a las lenguas amerindias: Estudios sobre textos y contextos de la época colonial. Sankt Augustin: Academia Verlag, 2016, p. 43-76.