59 références: Grammaires tupi-guarani
- AA.VV. Cartas: Informações, fragmentos historicos e sermões do Padre Joseph de Anchieta, S. J. (1554-1594). Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1933. Publications of the Academia Brasileira [História. Cartas jesuíticas]. En ligne: http://www.brasiliana.usp.br/handle/1918/00381630#page/1/mode/1up
- Altman, Cristina. « As partes da oração na tradição gramatical do Tupinambá/Nheengatu ». Limite. 2012, 6, p. 11-51. En ligne: http://www.revistalimite.es/volumen%206/03altm.pdf
- Anchieta, Joseph de. Arte de grammatica da lingoa mais usada na costa do Brasil. Coimbra: Antonio de Mariz, 1595. Ed. prínceps. En ligne: http://www.brasiliana.usp.br/bitstream/handle/1918/00059200/000592_COMPLETO.pdf
- Anonyme. Gramatica da lingua geral do Brasil. Com hum Diccionario dos vocabulos mais uzuaes para a intelligencia da dita Lingua. Coimbra: Biblioteca da Universidade de Coimbra, 1750. Ms. códice 69 da, 1750?. En ligne: https://digitalis-dsp.uc.pt/bg3/UCBG-Ms-69/UCBG-Ms-69_item1/index.html
- Anonyme. Diccionario da lingua geral do Brasil, que se falla em todas as villas, lugares, e aldeas deste vastissimo Estado, escrito na cidade do Pará. Coimbra: Biblioteca da Universidade de Coimbra, 1771. Ms. códice 81. En ligne: https://digitalis-dsp.uc.pt/bg3/UCBG-Ms-81/UCBG-Ms-81_item1/index.html
- Aragona, Alonso de. « Breve introducción para aprender la lengua Guaraní ». Amerindia. 1979, 4, p. 23-61. Presentation, edition and remarks by Bartomeu Melià, originally composed between 1620-1629.
- Araújo, Antonio de. Cathecismo na Lingoa Brasilica em que se contem a summa da Doutrina Christãa com tudo o que pertence à nosaa Santa Fè, e bons costumes composto a modo de dialogos. Lisbonne: Pedro Craesbeck, 1618.
- Azevedo, Leodegário A. de. « Estudio introductorio ». In: Padre Joseph de Anchieta. Arte de Grammatica da lingoa mais usada na costa do Brasil. Madrid: Agencia Española de Cooperación Internacional, 1999, p. 1-46.
- Barbosa, Pe. A. Lemos. Curso de Tupi Antigo: Gramática, Exercícios, Textos. Rio de Janeiro: Livraria São José, 1956. En ligne: https://archive.org/details/barbosa_1956
- Barros, Maria Cândida Drumond Mendes. « Os ‘línguas’ e a gramática tupi no Brasil (século XVI) ». Amerindia. 1995, 19/20, p. 3-14. Troiani, Duna (éd.). La “découverte” des langues et des écritures d’Amérique. En ligne: https://www.vjf.cnrs.fr/sedyl/amerindia/articles/pdf/A_19-20_01.pdf
- Barros, Maria Cândida Drumond Mendes; Lessa, Antônio Luis Salim. « Um dicionário tupi de 1771 como crónica da situação lingüística na amazónica pombalina ». SOLETRAS. 2004, IV/8, p. 40-51.
- Bettendorf, João Filippe. Chronica da Missão dos Padres da Companhia de Jesus no Estado do Maranhão [1699]. Revista trimestral, LXXII.
- Boxer, Charles Ralph. The Golden Age of Brazil, 1695-1750: Growing Pains of a Colonial Society. Berkeley: University of California Press, 1962.
- Castelnau-L'Estoile, Charlotte de. Operários de uma vinha estéril: os jesuitas e a conversão dos índios no Brasil (1580-1620). São Paulo: Universidade do Sagrado Coraçao, 2006.
- Chambouleyron, Rafael. « Em torno das missões jesuíticas na Amazônia (século XVII) ». Poder, Sociedade e Religião na Época Moderna, Lusitania Sacra. 2003, 2/XV, p. 163-210. Revista do Centro de Estudos de História Religiosa. Lisbon, Universidade Católica Portuguesa.
- Dahlmann, Joseph. Die Sprachkunde und die Missionen: Ein Beitrag zur Charakteristik der ältern katholischen Missionsthätigkeit (1500-1800). Fribourg-en-Brisgau: Herber’sche Verlagshandlung, 1891.
- Daniel, João. Tesouro descoberto no Rio Amazonas. Rio de Janeiro: Biblioteca Nacional, 1976. 2 vols , 1757-1776. En ligne: http://objdigital.bn.br/acervo_digital/anais/anais_095_1975-1976_01.pdf
- Dietrich, Wolf. « O conceito de “Língua Geral” à luz dos dicionários de língua geral existentes ». DELTA. Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada. En ligne le 2014, 30, à l'adresse: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44502014000300591
- Drumond, Carlos. « Apresentação ». In: Pe. Joseph de Anchieta, S.J. Arte de Gramática da língua mais usada na costa do Brasil. Edição fac-similar, Obras completas - 11º. volume. São Paulo: Edições Loyola, 1990, p. 7-17.
- Edelweiss, Frederico G. Estudos Tupis e Tupi-Guaranis: confrontos e revisões. Rio de Janeiro: Livraria Brasiliana Editôra, 1969.
- Figueira, Luís. Arte da lingua brasilica. Lisbonne: Manoel da Silva, 1621. Ed. princeps, 1621(?). En ligne: http://www.etnolinguistica.org/biblio:figueira-1621-arte
- Figueira, Luís. Arte de grammatica da lingua brailica. Lisbonne: Miguel Deslandes, 1687. 2nd ed. Ed. princeps 1621?. En ligne: https://archive.org/details/artedegrammatica01figu
- Figueira, Luís; Studart, Guilherme. « A Relação do Maranhão, 1608, pelo jesuíta Padre Luiz Figueira enviada a Cláudio Aquaviva ». Revista do Instituto do Ceará. 1887, I, p. 97-138.
- González-Luis, Francisco. « La ‘Gramática’ de la lengua tupí de José de Anchieta y su depedencia de la gramática latina ». Fortunatae. 1992, 4, p. 229-244. Revista canaria de filología, cultura y humanidades clásicas. En ligne: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=163862
- Grover, Mark L. « The Book and the Conquest: Jesuit Libraries in Colonial Brazil ». Libraries and Culture. 1993, 28/3, p. 266-283.
- Hemming, John. « Indians and the frontier in colonial Brazil ». In: Bethell, Leslie (éd.), The Cambridge History of Latin America - Volume 2: Colonial Latin America. Cambridge: Cambridge University Press, 1984, p. 501-546.
- Lee, M. Kittiya. Conversing in colony: The Brasílica and the Vulgar in Portuguese America, 1500-1759. PhD diss., John Hopkins University, 2005.
- Leite, Serafim. Luiz Figueira: A sua vida heróica e a sua obra literária. Lisbonne: Agência Geral das Colónias, 1940.
- Leite, Serafim. História da Companhia de Jesus no Brasil. Rio de Janeiro: Instituto Nacional do Livro, 1950.
- Leite, Serafim. Suma histórica da Companhia de Jesus no Brasil (Assistência de Portugal) 1549-1760. Lisbonne: Junta de Investigações do Ultramar, 1965.
- Luccock, John. A grammar and vocabulary of the Tupi language: partly collected and partly translated from the works of Anchietta and Figueira noted brazilian missionarys. Rio de Janeiro: Livraria J. Leite, 1818.
- Magalhães, Pablo Antonio Iglesias. « A Palavra e o império: A Arte da lingua brasilica e a conquista do Maranhão ». Revista de História. 2011, 165, p. 367-401.
- Mamiani, Luiz Vincêncio. Arte de grammatica da lingua brasilica da naçam Kiriri composta pelo P. Luis Vincencio Mamiani, da Companhia de Jesu, missionario nas ‘Aldeias’ da dita Nação. Lisbonne: Miguel Deslandes, 1699. En ligne: https://archive.org/details/bub_gb_BI6MtJV9tC4C
- Marins, M. de L. de Paulo. José de Anchieta, S. J. Poesias. Manuscrito do séc. XVI, em português, castelhano, latim e tupi. São Paulo: Comissão do IV Centenário da cidade de São Paulo/Serviço de comemorações culturais, 1954. Boletim IV, Museu Paulista, Documentação Lingüística, 4. Transcrição, traduções e notas de M. de L. Paulo Martins.
- Meliá, Bartomeu. La lengua guaraní del Paraguay: Historia, sociedad y literatura. Madrid: Editorial MAPFRE, 1992.
- Metcalf, Alida C. « Chapter 1: The Society of Jesus and the First ‘Aldeias’ of Brazil ». In: Langfur, Hal (éd.), Native Brazil: Beyond the Convert and the Cannibal, 1500-1900. Albuquerque: University of New Mexico Press, 2014, p. 29-61.
- Moore, Denny. « Historical Development of Nheengatu (Língua Geral Amazônica) ». In: Mufwene, Salikoko S. (éd.), Iberian Imperialism and Language Evolution in Latin America. Chicago: University of Chicago Press, 2014, p. 108-142.
- Moore, Denny; Facundes, Sidney; Pires, Nádia. « Nheengatu (Língua Geral Amazônica), Its History, and the Effects of Language Contact ». EScolarShip. 1994, p. 93-118. Report 8: Survey of California and Other Indian Languages, Linguistic Institute at Ohio State University in Columbus, July 1993. En ligne: https://escholarship.org/uc/item/7tb981s1
- Navarro, Eduardo de Almeida. Problemática lingüística do Renascimento às missões e as gramáticas da língua tupi de José de Anchieta e Luiz Figueira. Doctoral thesis. FFLCH/University of São Paulo, 1995.
- Navarro, Eduardo de Almeida. « Um marco da Lingüística americana: a gramática tupi de Anchieta ». Estudos Lingüísticos. 1997, 16, p. 660-666. Anais da XLIV Seminário do GEL 1996, UNITAU, Campinas: IEL/UNICAMP.
- Navarro, Eduardo de Almeida. « Anchieta, um humanista e um gramático na babel do renascimento ». Revista Philologus. 2007, 12/35, p. 12-19. En ligne: http://www.filologia.org.br/rph/ANO12/35/001.pdf
- Navarro, Eduardo de Almeida. Curso de Língua Geral (Nheengatu ou tupi moderno): A língua das origens da civilização amazónica. São Paulo: Paym Gráfica e Editora, 2011.
- Navarro, Eduardo de Almeida. « As primeiras traduções do Brasil: as fontes quinhentistas e seiscentistas dos índios brasileiros e da língua tupi ». Revista do Instituto Histórico e Geográfico de São Paulo. 2014, 98, p. 23-46.
- Oliveira Batista, Ronaldo de. « Descrição de línguas indígenas em gramáticas missionárias do Brasil colonial ». DELTA. 2005, 21/1, p. 121-147. Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada. En ligne: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44502005000100005
- Pereira da Costa, J. (éd.). Álvares, Manuel. De Institvtione grammatica libri tres. Olyssipone: Excudebat Ioannes Barrerius, Typographus Regius [1572]. Funchal: Junta Geral do Distrito Autónomo do Funchal, 1972.
- Platzmann, Julio (éd.). Figueira, Luís. Grammatica da lingua do Brasil [1687]. Leipzig: B. G. Teubner, 1878.
- Rodrigues, Aryon D. « As línguas gerais sul-americanas ». Papia. 1996, 4/2, p. 6-18.
- Rodrigues, Aryon D. « Descripción del tupinambá en el período colonial: el ‘Arte’ de José de Anchieta ». In: Zimmermann, Klaus (éd.), La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial. Francfort: Vervuert Iberoamericana, 1997, p. 371-400.
- Rodrigues, J. Barbosa. Poranduba amazonense ou Kochiyma-Uara Porandub. Rio de Janeiro: G. Leuzinger & sons, 1890. En ligne: http://etnolinguistica.wdfiles.com/local--files/biblio%3Arodrigues-1890-poranduba/rodrigues_1890_poranduba.pdf
- Rodrigues, Pero. « Vida do Padre José de Anchieta ». In: Annais da Biblioteca Nacional. Rio de Janeiro: Typographia Leuzinger, 1897, p. 1-49. Vol. XIX. En ligne: http://objdigital.bn.br/acervo_digital/anais/anais_019_1897.pdf
- Rosa, Maria Carlota. Uma língua africana no Brasil (Colônia de seiscentos): O quimbundo ou língua de Angola na Arte de Pedro Dias, S. J. Rio de Janeiro: Viveiros de Castro Editora Ltda., 2013.
- Ruiz de Montoya, Antonio. Tesoro de la lengua guarani. Madrid: Iuan Sanchez, 1639. En ligne: https://archive.org/details/tesorodelalengua00ruiz
- Vasconcelos, Simão de. Vida do venerável padre Joseph de Anchieta da Companhia de Iesv, Thavmatvrgo do Nouo Mundo, na Prouincia do Brasil. Lisbonne: Ioam da Costa, 1672. En ligne: http://www.brasiliana.usp.br/handle/1918/01831100
- Velloso, José Mariano da Conceição (éd.). Bettendorf, João Filippe. Compendio da doutrina christãa na lingua portugueza, e brasilica [1687]. Lisbonne: Office of Simão Thaddeo, 1800. 2nd ed.
- Vieira, Pe. Antônio. Relação da missão da serra de Ibiapaba, do Padre Antônio Vieira. Erechim: Edelbra, 1998. Sermões, Padre Antônio Vieira, vol. XII [Reference edition]. En ligne: http://www.literaturabrasileira.ufsc.br/_documents/0043-01972.html
- Whitehead, Neil L. « Chapter 3: Colonial Intrusions and the Transformation of Native Society in the Amazon Valley, 1500-1800 ». In: Langfur, Hal (éd.), Native Brazil: Beyond the Convert and the Cannibal, 1500-1900. Albuquerque: University of New Mexico Press, 2014, p. 86-107.
- Zwartjes, Otto. « The Description of the Indigenous Languages of Portuguese America by the Jesuits During the Colonial Period: The Impact of the Latin Grammar of Manuel Álvares ». Historiographia Linguistica. 2002, 29 (1/2), p. 19-70.
- Zwartjes, Otto. « The Anonymous Grammar of the Língua Geral do Brazil (1750, 69, Biblioteca Municipal de Coimbra) and the Portuguese Grammatical Tradition ». Línguas e Instrumentos Lingüísticos. 2007, 19, p. 55-77. Universidade Estadual de Campinas.
- Zwartjes, Otto. Portuguese Missionary Grammars in Asia, Africa and Brazil, 1550-1800. Amsterdam, Philadelphie: John Benjamins, 2011. Studies in the History of the Language Sciences, 117.