CTLF Corpus de textes linguistiques fondamentaux • IMPRIMER • RETOUR ÉCRAN
CTLF - Menu général - Notices

De schematibus et tropis

Bède le Vénérable

DomaineTradition occidentale: grec et latin
SecteurGrammaires latines médiévales [1221]
Auteur(s)

Bède le Vénérable

Variantes: Beda Venerabilis

Datation: ca 673-735

Prêtre au monastère de Wearmouth-Jarrow (Northumbria, Grande-Bretagne). Auteur d'ouvrages grammaticaux (de orthographia, de arte metrica, de schematibus et tropis) orientés vers la lecture des textes sacrés, d'un ouvrage sur la connaissance de la nature, d'un traité de comput, d'une importante Historia ecclesiastica gentis Anglorum et d'un commentaire sur la Genèse.

Titre de l'ouvrageDe schematibus et tropis
Titre traduitSur les figures et les tropes
Titre courtDe schematibus et tropis
Remarques sur le titre
Période|8e s.|
Type de l'ouvrageTraité sur les figures et les tropes, avec des exemples tirés des poètes chrétiens et de la Bible (surtout les Psaumes). Deuxième partie d'un ouvrage, dont la première partie est le De arte metrica.
Type indexéFigures et tropes
Édition originaleDate de composition: 701/702.
Édition utiliséeEd. C. B. Kendall et M. H. King, Corpus Christianorum, Series Latina; 123A (pars VI, 1), Turnhout: Brepols, 1975.
VolumétrieIntroduction pages 60-79, texte, p. 142-171.
Nombre de signes26390
Reproduction moderneEd. C. B. Kendall et M. H. King, Corpus Christianorum, Series Latina; 123A (pars VI, 1), Turnhout: Brepols, 1975.
DiffusionOuvrage extrêmement diffusé: 96 mss. + 17 éditions (editio princeps 1473, Milan Antonius Zarotus; 10 éd. du 16e s.). Ce traité fit l'objet de plusieurs commentaires (Kendall 1975, 77-79), notamment par Rémi d'Auxerre (Jeudy 1991, p. 475-476; Elder 1947).
Langues ciblesLatin
MétalangueLatin
Langue des exemples
Sommaire de l'ouvrageI. Figures (34%); II. Tropes (66%).
Objectif de l'auteurOuvrage destiné à faire connaître les figures et les tropes contenus dans l'Écriture Sainte, à partir d'exemples qui en sont tirés; 17 figures + 12 tropes: étudiées de la manière suivante: nom grec, nom latin équivalent, définition, exemples illustratifs.
Intérêt généralCitations scripturaires et emprunts aux poètes chrétiens.
Parties du discours
Innovations term.Influente distinction, à propos de l'allégorie, entre allegoria in factis (allégorie dans les faits) et allegoria in verbis (allégorie dans les mots).
Corpus illustratifIntroduction de citations scripturaires pour remplacer les ex. classiques.
Indications compl.
Influence subieLes sources de Bède sont Donat, Isidore, Cassiodore (commentaire sur les Psaumes), Julien de Tolède, les grammairiens irlandais, auxquels s'ajoutent des sources patristiques (Augustin).
Influence exercéeTrès grande dans toute la tradition exégétique postérieure. Influence également très grande du De schematibus comme du De arte metrica dans les écoles, comme manuels pour la lecture des auteurs, surtout les poètes.
Renvois bibliographiques→ Références
Dionisotti A. C. 1982; Irvine M. 1986; Jeudy C. 1991; Law V. & Holtz L. 2009; Martin L. T. 1984; Schindel U. 1968
Rédacteur

Rosier-Catach, Irène

Création ou mise à jour1998