CTLF Corpus de textes linguistiques fondamentaux • IMPRIMER • RETOUR ÉCRAN
CTLF - Menu général - Notices

Introduction en la langue espagnolle

Saulnier, Jean

DomaineGrammaires des langues européennes modernes
SecteurGrammaires espagnoles [3109]
Auteur(s)

Saulnier, Jean

Datation: Dates et lieux de naissance et de mort inconnues, fl. début du 17e s.

Grammairien français, d'après la grammaire, "licencié ès arts" de l'Université de Paris. Malgré ce titre, Saulnier n'est pas un grammairien préoccupé de questions théoriques. Il devra plutôt être classé parmi les praticiens de langues étrangères dans la lignée de Meurieur au 16e s., et des auteurs d'opuscules à visée pratique, suivis de dialogues destinés à la clientèle restreinte du maître.

Titre de l'ouvrageIntroduction en la langue espagnolle par le moyen de la françoise. Fort utile & necessaire pour ceux qui desireront en avoir intelligence & prononciation. Plus des Colloques ou Dialogues fort familieres [sic] pour les studieux. Dediee á Monsieur Paulmier, Conseiller Notaire & Secretaire du Roy, Maison & Couronne de France & de ses Finances. Par Jean Saulnier, Licentié [sic] és Arts en l'Université de Paris. A Paris, chez Jean Millot, sur les degrez de la grand'salle du Palais 1608, Avec privilege du Roy.
Titre traduit
Titre courtIntroduction en la langue espagnolle
Remarques sur le titre
Période|17e s.|
Type de l'ouvrageGrammaire didactique (suivie de colloques) qui appartient à l'ensemble quantitativement important des grammaires de l'espagnol éditées en France à la fin du 16e s. et au début du 17e s. Intérêt porté sur les paradigmes, réduction au minimum de la description du cadre théorique.
Type indexéGrammaire didactique
Édition originaleParis, Jean Millot, 1608.
Édition utiliséeExemplaire de la B.N. de Paris, X 14 665, microfilm.
VolumétrieNombre de pages de la grammaire: 78 (+ pages 99-167: Colloques + 1 page: extrait du privilège); nombre moyen de signes par page: 556.
Nombre de signes43300
Reproduction moderne
Diffusion
Langues ciblesEspagnol
MétalangueFrançais
Langue des exemples
Sommaire de l'ouvrageAu lecteur + dédicace (à Monsieur Paulmier Conseiller […], Secretaire du Roy) (4 fol.), "Advertissement" (sur la prononciation), (3 fol.), "Autre petit advertissement" (sur les formules de politesse) (2 fol.). Les parties du discours (1); l'article (1-2), Le nom (3-15); le pronom (15-27); le verbe (27-86); le participe (87-89); l'adverbe et la conjonction (89-95); préposition et interjection (95-98); colloques (bilingues) (99-167); Privilège du Roy (168).
Objectif de l'auteurFinalité pédagogique; présenter de manière spécialement "ample" ce qui touche aux verbes "impersonnels et absolus" (Au lecteur); ordonner les conjugaisons "pour la plus grande facilité des estudiants" (Au lecteur).
Intérêt généralOuvrage représentatif d'un type de grammaire pratique pour apprenants de langue étrangère, sans visée théorique, qui devait constituer la base de l'enseignement de maîtres peu érudits.
Parties du discoursNeuf parties (p. 1). L'article marque le cas. Le chapitre des noms et adjectifs est presque purement morphologique: liste bilingue de noms propres et communs. Les pronoms classés en "primitifs" et "dérivatifs" sont déclinés. Le verbe présente, après des définitions succinctes des principales notions (temps, personnes, etc.), les tableaux de conjugaisons qui manifestent la reconnaissance d'un futur périphrastique (Haber + prép. de), de l'existence d'un mode subjonctif unique (sans optatif) et de l'absence de genre passif en espagnol qui se forme par périphrase. Liste traduite de verbes impersonnels et forme impersonnelle espagnole traduite par on. Pour la classe participe, liste traduite de participes présents et passés. Liste (non classée) d'adverbes et de conjonctions. Liste également non classée de prépositions et d'interjections.
Innovations term.
Corpus illustratifExemples non signés et rares. Ce sont souvent des phrases.
Indications compl.
Influence subieDifficile à déterminer; l'ouvrage s'inscrit dans la tradition des grammaires de langues étrangères à visée pratique.
Influence exercéeLes caractéristiques de l'ouvrage ne permettent pas l'existence d'une postérité spécifique.
Renvois bibliographiques→ Références
Ramajo Caño A. 1987
Rédacteur

Lépinette, Brigitte

Création ou mise à jour1998