CTLF Corpus de textes linguistiques fondamentaux • IMPRIMER • RETOUR ÉCRAN
CTLF - Menu général - Notices

Arte de lengua zaapoteca

Levanto, Leonardo

DomaineTraditions non-occidentales
SecteurGrammaires amérindiennes [4670]
Liens

Internet Archive (éd. 1730)

Auteur(s)

Levanto, Leonardo

Datation: fl. 18e s.

Father Levanto, the author of Arte de lengua zaapoteca (in fact, the work is anonymous, but has been traditionally attributed to Leonardo Levanto – Tavárez 2017), was Master in Theology (“maestro de teología”), and was named “provincial” twice, the first time in San Hipólito de Oaxaca, and the second in the province of San Miguel y Santos Ángeles de la Puebla from ca. 1730 to 1740. According to the title page of his Cathecismo, he was “prior”, first of the “Convento Grande, and later in the Convento de Recolección, and he was “examinador synodal del Obispado de Oaxaca” (Peñafiel 1887, p. xxx-xxxi). Peñafiel also mentions another work entitled Cartilla del Ideoma Zapoteco que rige á esta Parroquia de Santa Cruz Mixtepec y pueblos de su comprehension, conforme á lo que formó el M.R.P. Fr. Leonardo Levanto, y que se usa con alguna alteracion en los pueblos de S. Mateo y S. Miguel, tal vez por hablar todos el castellano, o por el transcurso de los tiempos (Peñafiel 1887, p. xxxi-xxxii, nos. 49 and 50), which has been lost.

Titre de l'ouvrageArte de lengua zaapoteca
Titre traduitGrammar of the Zapotec language
Titre courtArte de lengua zaapoteca
Remarques sur le titre
Période|18e s.|
Type de l'ouvrageGrammar of Zapotec with various religious texts in the Zapotec language (confesionario) and “pláticas” for daily conversation.
Type indexéGrammaire descriptive | Grammaire didactique | Grammaire élémentaire | Texte religieux
Édition originaleAccording to the catalogue of the John Carter Brown Library, Father Leonardo Levanto (O.P.) completed his work entitled Cathecismo de la doctrina christiana, en lengua zaapoteca around 1732, the year we find in all the licenses, but it was first printed in Puebla de los Ángeles in 1766 (according to Peñafiel, the licences were part of an edition which appeared that year, but citing Beristain, he observes that it was printed in 1776 for the first time (Peñafiel 1887, p. xxxi). In addition to this, Viñaza n° 296 lists an Oaxaca 1732 edition but Medina questions its existence. Notwithstanding, the 1766 edition has “reimpreso” in the title, which obviously means that another version was printed earlier.
Édition utiliséeJohn Carter Brown. Call number: b5693502.
VolumétrieMs. Codex. 202, [1] p.; 22 cm (in-4°). Excluding other texts of the Ms, the length of the grammar is comparable to the Arte of Córdova (129.000 characters).
Nombre de signes129000
Reproduction moderneNo recent editions.
DiffusionUnknown.
Langues ciblesZapotec (Zapotecan, Otomanguean).
The glottonym Zapotec is a Nahuatl exonym, derived from tzapotl (‘zapote’) + -tlan (place) (place where there are abundant fruits). The variety described by the author is recognised today as Valley Zapotec. In the prologue of the Cathecismo, Levanto (1776) observes that the variety he selected was the one spoken in Zaachila, which was likely also the variety described in his grammar. The list of verbs, starting on page 181, has the title: Verbos del Ydioma Zaapoteco segun se usan en Thecoantepec
MétalangueCastellano (Spanish) and Latin
Langue des exemplesValley Zapotec. In addition to what Córdova had given as grammatical examples, the learner can also benefit from a larger number of examples for daily conversation in the section “Algunas Pláticas y Conversaciones comunes en lengua Zaapoteca” (f. 147-176)
Sommaire de l'ouvrageThe first untitled section is devoted to some rules on pronunciation (p. 1-2); De las Partes de la Oración. Del pronombre (4); nombres adjetivos (5); pronombres recíprocos (5-6); verbo (mainly the verb “to be”) (“yo soy, tu eres”); pronombres derivativos (7); segunda especie de pronombres adjetivos que se llaman demostrativos (7-8); tercera especie de pronombres derivativos llamados recíprocos (8); de los relativos (8-9); de los interrogativos (9); de los absolutos (9-10); de los superlativos (10); del verbo (10-55); primera conjugación (11) presente, pretérito, futuro, modo subjuntivo, pretérito imperfecto de subjuntivo, pretérito imperfecto de optativo; modo infinitivo presente, pretérito pluscuamperfecto, gerundios, gerundio de genitivo, gerundios de acusativo; gerundio de ablativo, verbos de asistencia, verbos de movimiento, participio de presente, participio de pretérito, participio de futuro en -rus, participio de futuro en -dus, nombres verbales, segunda especie de verbales, tercera especie de verbales, nombres adjetivos, primera especie, segunda especie, tercera especie, nombres adjetivos de todas las conjugaciones (conjugaciones 1-4); verbos irregulares de primera conjugación, primera clase, segunda clase, tercera clase en ra [y en algunas vezes en reto, peto, queto), cuarta clase en Co, quinta Clase en ra en rito, pito, quito, verbos pasivos de la primera conjugación, verbos reiterativos, y compulsivos. Segunda Conjugación (same paradigms, tenses, verbal nouns, etc. as the first conjugation). Tercera Conjugación en Ri (same paradigms)
Cuarta conjugacion Ro-, Pe-, Co- Proposiciones (55-57), proposiciones de acusativo, proposiciones de ablativo; de los adverbios numerales, de la formación de los adverbios (57), adverbios de lugar, de las interjecciones (58); de las conjunciones (58), de los diptongos y letras duplicadas (61-63). FIN del Arte.
Reglas de los Verbos y Verbales en que se suma lo mas Principal de todo el Arte Zaapoteco (63); infinitivo (65); gerundios (65-66); participios (66); voz de potencialidad (66-67); verbos pasivos (67-68); compulsivos (68), reiterativos (68); nombres verbales (68-70); reglas de irregularidades de los verbos de todas 4 Conjugaciones (70-78). FIN. Addiciones a el Arte Zaapoteca de las partículas, o dicciones, que hacen dificultosa la lengua, cuyo conocimiento es muy necesario, para su clara inteligencia recopiladas y explicadas por el M[aes]tro Juan de Cordoua (78-96); Cuenta en Zaapoteco (97-99).
The rest of the Ms includes a “Confesonario” (101-146), a section entitled “Algunas pláticas y conversaciones communes en lengua Zaapoteca” (147-176), followed by other sections entitled “Para responder a los indios sus parangones”. Para Pasquas (176); Para Fiestas de Trinidad (177); Para Fiestas de N[ues]tro Jesu Christo (177-178); Para Fiestas de la Virgen N[ues]tra S[e~no]ra (178); Para el Patron del Pueblo (178-179)”. Verbos del idioma Zaapoteco segun se usan en Thecoantepec. This Zapotec-Spanish word list contains 10 pages in two columns (181-191); nombres pronombres, adverbios, y partículas en dicho idioma (192-198) (also Zapotec-Spanish). The grammar ends with a text in Zapotec (199-201).
Objectif de l'auteurThe work does not have a prologue, so there is no explicit pedagogical goal.
Intérêt généralThe grammar closely follows the Arte of Juan de Córdova and does not contain any significant changes, except for the spelling, which can be explained as a modernization of the Zapotec used by Córdova from the 16th century, and possibly, some spellings are different from Córdova, since the variety of Zaachila is described in this case. Some examples from the section “Addictiones” (f. 51 r sq.): Córdova has Cachee (Levanto: Caachee), Cala (Calla), Cati (Gaati), Cazaca (Cazaaca), Cazoba (Cazooba), Caçoba (Gazooba), Ça (Çaa), Ce (Çe), Ci (Çú), Cica (Cyca), etc. The work is understudied and the linguistic data still have to be analysed in more detail.
Parties du discoursNot all the parts of speech are summed up at the beginning of the grammar, as is usual in this period, although Levanto explains that there are eight parts of speech, without giving the complete list. As is usual, the noun has two subcategories, substantive and adjective (f. 3). The main part of the grammar follows the canonical order of seven parts of speech: nombre, pronombre, verbo, proposiciones, adverbios, interjecciones, conjunciones. The participle is not described in a separate section, as in Córdova, but appears in each of the four conjugations of the verb, after the “gerundios” preceding the section on verbal nouns.
Innovations term.No novel terms are introduced.
Corpus illustratifZapotec (variety of Zaachila).
Indications compl.
Influence subieThe work follows the Arte of Juan de Córdova, whose name is mentioned explicitly in the section on particles (f. 78 sq.).
Influence exercéeIt is hard to tell on which sources the anonymous work published by Peñafiel was based, but there are striking similarities between the anonymous work and Levanto’s Arte. The spelling of the “addictiones” more or less follows Levanto, not the orginal text of Córdova (Peñafiel 1887, p. 81-97).
Renvois bibliographiques→ Références
Córdova J. de 1578; Levanto L. 1730; Levanto L. 1766; Levanto L. 1776; Peñafiel A. (éd.) 1887; Tavárez D. 2017
Rédacteur

Zwartjes, Otto

Création ou mise à jour2018-09