CTLF Corpus de textes linguistiques fondamentaux Imprimer Retour écran
Menu CTLF Notices Bibliographie Images Textes Articles

Grammatica elementar da língua portugueza

Condurú, Filippe Benicio de Oliveira

ChapitreGrammaires des langues européennes modernes
Sous-chapitreGrammaires portugaises et brésiliennes [3375]
Fac-similé(s)CTLF Images
CTLF (PDF, 13e éd. 1888)
Texte(s)CTLF Textes
Nom de l'auteurCondurú, Filippe Benicio de Oliveira
Datation de l'auteur1818–1878
Biographie de l'auteurLes éléments biographiques concernant Filippe Benicio de Oliveira Condurú sont peu nombreux. Né en 1818, Condurú fait ses premières classes en latin avec Francisco Sotero dos Reis et apprend sa langue maternelle avec le Père Antônio da Costa Duarte, tous deux adeptes de la grammaire philosophique, représentée par la Grammaire de Port-Royal. Avec l’aide de l’État, Condurú étudie la pédagogie à Paris (1839). Cependant il est obligé de rentrer au Brésil l’année suivante, du fait que l’administration de sa province, suite à la révolte de Balaiada (1838-1841), ne peut plus lui payer des études à l’étranger. En 1839, le palais du gouverneur du Maranhão décide de confier à Condurú la direction de la Didactique à l’École Normale. Quand l’École Normale – Cours de perfectionnement pour les professeurs d’écoles primaires – se détache du Lycée Maranhense en 1844 et se transforme en école primaire, Condurú se met alors à donner des cours d’enseignement primaire (cf. Nogueira S.M. & Nogueira Jr J.E. 2006).
Titre de l'ouvrageGrammatica elementar da língua portugueza
Titre traduitGrammaire élémentaire de la langue portugaise
Autre titreGrammatica elementar da língua portugueza
Remarques sur le titreLa page de titre porte la mention: «Approuvée par l'Inspecteur de l'Instruction Publique à l'usage des écoles primaires de la province de Pará et par le Conseil de l'instruction publique à l'usage des lycées, collèges et classes primaires de la province de Pará».
Type de l'ouvrageManuel de grammaire.
Type indexéGrammaire didactique.
Original (date, lieu)1850, Pará (Brésil).
Période|19e s.|
Édition utilisée13e éd., 1888, Pará (Brésil).
Volumétrie103 pages; 1 à 3 (couverture et notes afférentes aux droits d'auteur); 4 à 103 (description grammaticale). 1590 caractères par page (avec les espaces; 28 caractères par ligne; 30 lignes par page).
Nombre de signes163 770
Reproduction moderne
Diffusion
Langue(s) cible(s)Portugais.
MétalanguePortugais.
Langue des exemplesPortugais.
Sommaire de l'ouvrageIntroduction (p. 4). Grammaire élémentaire de la langue portugaise (5).
Chapitre I – De l’étymologie. 1. Du Substantif (6); 2. Du genre du substantif (7); 3. De l’adjectif (8); 4. De la variation des noms (17); 5. Du verbe (21); 6. De la conjugaison des verbes auxiliaires (28); 7. De la conjugaison des verbes (35); 8. De la conjugaison active des verbes réguliers (44); 9. Conjugaison active du verbe Unir comme modèle de la troisième conjugaison, et du verbe Por [mettre] comme modèle de ses composés (46); 10. De la conjugaison des voix réflexive et passive des verbes (51); 11. De la formation des temps et des verbes irréguliers (56); 12. De la préposition (66); 13. De l’adverbe (67); 14. De la conjonction (68); 15. De l’interjection (69).
Chapitre II – De la prosodie. 1. Du son (70); 2. De l’accent (72); 3. De la quantité de syllabes (73); 4. Des figures de mots [dicção] (74).
Chapitre III – De l’orthographe (75). 1. Des voyelles (76); 2. Des consonnes (78); 3. Des lettres doubles (80); 4. De l’emploi des lettres majuscules, de l’usage du tiret et de l’apostrophe (81); 5. De la ponctuation (83).
Chapitre IV – De la syntaxe (86). 1. De la proposition [oração] et de ses parties essentielles (86); 2. De la période et des propositions qui la composent (89); 3. De la syntaxe de l’accord (91); 4. De la syntaxe de rection (93); 5. De la construction (97); 6. Des figures de syntaxe (99).
Objectif de l'auteurBien que la grammaire ne présente pas de paratexte, les commentaires dans le corps du texte laissent supposer que l’objectif de l’auteur est didactique. Quelques exemples: «Nous préférons cette définition des verbes portugais qui nous paraît plus conforme et naturelle, et donc plus adaptée à la compréhension des enfants qu’une définition logique [...]» (p. 21-22, note de bas de page 13); «Nous ne traitons pas des temps composés parce que nous les supposons connus à partir des conjugaisons antécédentes (p. 57, note de bas de page 20).
Intérêt généralDidactique, pédagogique destiné à l’enseignement primaire et secondaire.
Parties du discoursSubstantif, adjectif, verbe; préposition, adverbe, conjonction et interjection.
Innovations term.Figures du discours (p. 74); lettres doubles (80).
Corpus illustratifNe sont pas indiquées de façon explicite les références d’où sont extraits les exemples. L’observation des exemples nous fait penser à des phrases ordinaires, des vérités universelles, des allusions aux principes du catholicisme et aux conceptions en cours à l’époque. Ex. «On ne mourrait jamais si Adam et Ève n’avaient pas péché» (p. 27); «J’aurais fini ce travail quand tu reviendras» (p. 27); «utile au Salut» (p. 66) «Prier avec ferveur» (p. 66); «Le Brésil a été découvert par Cabral» (p. 66).
Indications compl.
Influence subieL’auteur adopte un modèle de grammaire générale et philosophique.
Influence exercéeDifficile à déterminer. L’ouvrage a sans doute été utilisé surtout (voire exclusivement?) dans la province de Pará. L’œuvre ne comporte pas de références bibliographiques ni pour les concepts, ni pour les exemples.
Renvois bibliographiquesNogueira S.M. & Nogueira Jr J.E. 2006.
→ Références
Auteur de la noticeLeite, Marli Quadros; Ferreira, Lúcia Helena; Léon, Jacqueline (trad.)
Création ou mise à jour2017-06