CTLF Corpus de textes linguistiques fondamentaux Imprimer Retour écran
Menu CTLF Notices Bibliographie Images Textes Articles

Gekanshô

Fujiwara no Teika

ChapitreTraditions non occidentales
Sous-chapitreGrammaires du japonais [4502]
Fac-similé(s)
Texte(s)
Nom de l'auteurFujiwara no Teika
Datation de l'auteur1162–1241
Biographie de l'auteurVariante du nom: Fujiwara no Sadaie. Poète japonais, théoricien de la poétique, compilateur des recueils de poèmes impériaux et enseignant incontesté de la poésie à la cour impériale du Japon; noble de rang moyen mais fils d'un poète célèbre, il a été pendant longtemps le plus connu et le plus admiré des poètes; langue maternelle: japonais.
Titre de l'ouvrageGekanshô
Titre traduitCarnet de notes personnelles
Autre titreGekanshô
Remarques sur le titreVariante du titre: Gekanshû.
Type de l'ouvrageTraité de grammaire et d'orthographe, kanazukai.
Type indexéTraité d'orthographe. Traité grammatical.
Original (date, lieu)1266; Kyôto.
Période|12e s.|
Édition utiliséeManuscrit: rouleau; 88 lignes; diffusé par recopiage. Copie conservée à Kokugo kokubun kenkyûsho [Centre de recherche sur la langue japonaise orale et écrite].
VolumétrieEnviron 1 000 signes (caractères chinois et syllabaires).
Nombre de signes1 000
Reproduction moderne
DiffusionDiffusion confidentielle.
Langue(s) cible(s)Japonais.
MétalangueJaponais.
Langue des exemples
Sommaire de l'ouvrageSuite des règles d'écriture distinguant wo/o, e/he/we, hi/wi/i avec exemples.
Objectif de l'auteurTeika a proposé une réforme de l'orthographe pour remédier à des confusions dans l'emploi des kana [signes syllabiques] pour la notation de certaines syllabes ayant subi une évolution phonétique.
Intérêt généralA travers la réflexion sur l'orthographe, kanazukai, Teika et ses successeurs comme Nijô Yoshimoto (1319-1388) laissent apparaître qu'au moyen âge, on commence à prendre conscience 1) de l'identité du mot malgré la variation des formes et 2) du fait que les mots fléchis se décomposent en "bases" et en "désinences". Ce découpage est fondamental pour le développement de la réflexion grammaticale du japonais.
Parties du discoursTeika traite principalement des mots qui ont causé des difficultés sur le plan de l'orthographe.
Innovations term.Pas de terminologie spécifique.
Corpus illustratifConstitué par des mots à problèmes.
Indications compl.
Influence subieTeika n'a pas d'ouvrages de référence et ne revendique pas d'influence. Détenteur de la tradition d'enseignement de la poétique de la famille Nijô, et éditeur-correcteur des manuscrits anciens, il est le plus éminent spécialiste de la poésie japonaise et chinoise, des théories poétiques, des analyses des textes classiques japonais.
Influence exercéeIl s'agit de la première tentative pour fixer l'orthographe. La renommée de l'auteur est telle que ses successeurs n'arriveront pas à imposer la correction des imperfections de son système avant la deuxième moitié du 17e s. (cf. Keichû, Waji shôran shô [Ouvrage pour mettre de l'ordre dans le désordre de notre écriture nationale], 1695).
Renvois bibliographiquesYamada Yoshio 1971 [1943].
→ Références
Auteur de la noticeTerada, Akira
Création ou mise à jour2000