Domaine | Grammaires françaises, remarques et traités sur la langue française |
Secteur | Grammaires françaises du 16e s. [2210] |
Auteur(s) | Cauchie, Antoine |
Variantes: Caucius, Antonius Datation: ca 1530-après 1601 Grammairien français. Protestant, ami de Juste Lipse, d'origine picarde; précepteur de deux jeunes nobles du Holstein, François et Breda Ranzovius, il les accompagne à Heidelberg en 1570; il devient ensuite précepteur des jeunes princes de Holstein-Gottorp, Frédéric et Philippe, d'abord à la cour de Gottorp (1575-1582), puis à nouveau à Heidelberg (1582-1585); ces derniers deviennent ducs de Schlesvig-Holstein; on ne sait ce que Cauchie devint après la mort de Frédéric (1587) et Philippe (1590). Auteur d'une grammaire latine (Anvers, 1577, 1581) [voir Demaizière 1983, p. 277-323, 2001, p. 11-15]. | |
Titre de l'ouvrage | Antonii Caucii Grammaticae Gallicae Libri Tres, Ad Illustrissimos Holsatiae Duces |
Titre traduit | Grammaire française, d'Antoine Cauchie, en trois livres, aux très illustres ducs de Holstein |
Titre court | Grammaticae Gallicae Libri Tres |
Remarques sur le titre | |
Période | |16e s.| |
Type de l'ouvrage | Grammaire française pour des étrangers (de langue allemande). |
Type indexé | Grammaire didactique | Grammaire pour étrangers |
Édition originale | Deux éditions en 1570: Parisiis, Impensis Anthonii Lithostratei [= à ses propres frais, puisque lithostrôtos = "pavé de pierres", c'est-à-dire "de la Chaussée" en grec]; Bâle, per Samuelem Regium. |
Édition utilisée | 1586, Argentinae [Strasbourg], Bernhardus Iobinus. |
Volumétrie | In-8°, [7 f.] + 110 f. numérotés (soit 234 pages). |
Nombre de signes | 300000 |
Reproduction moderne | Slatkine Reprints, Genève, 1968 [reprod. de l'édition de 1586]. Éd. Colette Demaizière, texte latin original, traduction et notes, Paris, H. Champion (Textes de la Renaissance 46), 2001 [texte reproduit p. (27)-(260)]. Éd. partielle de l'éd. de 1570 avec traduction in Demaizière 1987. |
Diffusion | 1570 Bâle, 1576, 1578, 1579, 1586, avec, durant cette période, des changements d'organisation", mais "pas d'évolution notable dans la doctrine"; en outre, 13 sur les 31 points incriminés par Henri Estienne dans les Hypomneses de Gallica lingua (1582) sur le texte de 1570 ont été corrigés dès l'éd. de 1576, ce qui donne à penser que le texte n'a pas été corrigé en fonction des remarques d'H. Estienne (Demaizière éd. 2001, p. 20-21). |
Langues cibles | Français |
Métalangue | Latin, allemand. |
Langue des exemples | Français, très souvent traduit en latin, assez souvent en allemand; un peu de grec. |
Sommaire de l'ouvrage | [F. 1 et 2]: Lettre aux princes héritiers de Schleswig-Holstein; [f. 3 et 4]: diverses épigrammes sur le nom de l'auteur; [f. 5-7]: Préface à Martinus Barnecovius, danois. F. 1-12r: livre 1: phonétique (orthographia). F. 12v-86r: livre 2: parties du discours (etymologia), dont: 12-15: article; 15-27: nom; 27-34: pronom; 34-67: verbe; 68-69: participe; 69-76: préposition; 76-83: adverbe; 84: conjonction; 85-86: interjection. F. 86r-110: livre 3: syntaxe (syntaxis), dont 88-90: construction du nom; 90-93: construction de l'adjectif; 93-104: construction du verbe. |
Objectif de l'auteur | Aider les princes en question à approfondir leur connaissance de la grammaire française, et étendre la connaissance du français parmi la noblesse allemande; libérer la grammaire française de la grammaire latine et grecque; fixer la métrique et la prosodie françaises, mais Cauchie regrette de n'avoir pu faire un quatrième livre consacré exclusivement à la métrique. |
Intérêt général | Étude des distributions de l'article; développement de la partie syntaxique; mais peu d'évolution doctrinale par rapport à 1570; intérêt du corpus d'exemples. |
Parties du discours | 9, commençant par l'article, et dans le même ordre qu'en 1570. |
Innovations term. | Cauchie emploie le mot classis comme équivalent de pars orationis. |
Corpus illustratif | Abondance d'exemples non littéraires sous forme de phrases, parfois savoureuses: "Laisse courre ce gros enflé de conseiller" (f. 14v); une citation de Jodelle (lettre à M. Barnecovius); 24 exemples en allemand dont beaucoup à valeur contrastive. |
Indications compl. | |
Influence subie | Les ouvrages de référence sont les poètes français mentionnés dans les exemples: "Ronsard est grand Poëte", "j'aime la plume de du Bartas". Cauchie ne revendique aucune influence, mais subit celle de Meigret, Ramus et Henri Estienne; son ouvrage s'inscrit dans la tradition des grammaires pour les étrangers: Pillot, Garnier. |
Influence exercée | Faible, sauf sur la tradition des grammaires françaises pour étrangers. |
Renvois bibliographiques | Chevalier J.-C. 1968; Demaizière C. 1978; Demaizière C. 1987 {p. 345-357}; Demaizière C. (éd.) 2001; Demaizière C. 2008 {p. 277 sq.}; Padley G. A. 1988 |
Rédacteur | Julien, Jacques |
Création ou mise à jour | 2001 | 1998 |