Domaine | Grammaires des langues européennes modernes |
Secteur | Grammaires espagnoles [3106] |
Auteur(s) | Corro, Antonio del |
Datation: 1527-1591 Antonio del Corro est un grammairien espagnol, né à Séville, mort à Londres. Hiéronymite, puis calviniste, il fuit l'Espagne en 1557 pour Genève, Lausanne et, en 1559, Nérac, où, à la Cour de Jeanne d'Albret, il devint pour deux ans le précepteur d'espagnol du futur Henri IV. Prédicateur protestant en Béarn, puis à Montargis (Loiret) et à Anvers, il se réfugia en Angleterre en 1567 où, après de nombreuses controverses, il finit par enseigner à Oxford de 1582 à 1586, année où il publia ses Reglas gramaticales para aprender la lengua Española y Francesa conjointement avec les Dialogues d'Alfonso de Valdés. | |
Titre de l'ouvrage | Reglas gramaticales para aprender la lengva Española y Francesa, confiriendo la vna con la otra, segun el orden de las partes de la oration Latinas. |
Titre traduit | Règles grammaticales pour apprendre la langue espagnole et la langue française, en les comparant l'une à l'autre, suivant l'ordre des parties du discours du latin. |
Titre court | Aprender la lengva Española y Francesa |
Remarques sur le titre | |
Période | |16e s.| |
Type de l'ouvrage | Grammaire pour débutants en espagnol et en français. |
Type indexé | Grammaire didactique |
Édition originale | 1560 (composition); 1586, Oxford, Joseph Barnes (certains exemplaires sans nom d'imprimeur portent Paris au lieu d'Oxford). |
Édition utilisée | 1586, Oxford, Joseph Barnes. |
Volumétrie | In-8°; [69 f.]; 1650 signes par page. |
Nombre de signes | 227700 |
Reproduction moderne | 1988, Madrid, Arco/Libros S.A., Colección Bibliotheca Philologica, édition fac-similé et étude de Lidio Neto. |
Diffusion | Une réédition (1988), une traduction en anglais légèrement modifiée (1590), par John Thorius (né à Londres en 1568, fils de médecin flamand du même nom émigré en Angleterre pour raisons religieuses, élève du Christ Church College d'Oxford en 1596), sous le titre The Spanish Grammer… with a Dictionarie adioyned, Londres, 1590, by John Wolfe. |
Langues cibles | Espagnol, français |
Métalangue | Espagnol |
Langue des exemples | Espagnol, français. |
Sommaire de l'ouvrage | [P. III-VIII]: Prologue de l'auteur dédié à Horacio Palavicino; [IX-X]: Avertissement du correcteur au lecteur; [XI-XII]: Index. [p. 1-16]: Orthographe et phonétique par ordre alphabétique; [17-123]: Les parties du discours dont le nom (substantif et adjectif) (17-36), les pronoms (36-59), le verbe (59-114), le participe (114-16), les adverbes (116-19), les prépositions (119-22), les interjections (122), les conjonctions (122-23); [123-126] en français: De la construction & syntaxe des langues espagnole et française; [126]: sonnet final en espagnol. |
Objectif de l'auteur | Fournir des rudiments de l'espagnol rédigés en espagnol pour le jeune Henri de Navarre et plus généralement pour étrangers, parallèlement aux rudiments du français pour espagnols; l'ouvrage resta 26 ans sans être publié. |
Intérêt général | 1er ouvrage espagnol imprimé en Angleterre. |
Parties du discours | 8 parties: nom, pronom, verbe, participe, adverbe, préposition, interjection, conjonction, l'article marquant avec les prépositions le cas du nom. |
Innovations term. | Pas d'innovations terminologiques. |
Corpus illustratif | Courtes phrases forgées en espagnol et en français. |
Indications compl. | Traitement de la phonétique: excellentes observations de phonétique articulatoire. |
Influence subie | Pas d'ouvrage de référence, ni d'influence revendiquée; influence implicite, inscription dans une tradition: Priscien pour les parties du discours, Nebrija (1492), Anonyme 1555 pour l'organisation verbale. |
Influence exercée | Sur les ouvrages de Richard Percyvall (1591), John Minsheu (1599). |
Renvois bibliographiques | Alonso A. 1943; Alonso A. 1951; Bahner W. 1966; Bahner W. 1983; Kukenheim L. 1932; Lope Blanch J. M. 1990; Martí M. 2009; Ramajo Caño A. 1987 |
Rédacteur | Da Silva, Monique |
Création ou mise à jour | 1998 |