Domaine | Grammaires françaises, remarques et traités sur la langue française |
Secteur | Grammaires françaises du 16e s. [2203] |
Auteur(s) | Sylvius, Jacobus Ambianus |
Variantes: Dubois, Jacques, d'Amiens Datation: 1489 - 13 janvier 1555 Médecin et grammairien français. Médecin (docteur en 1530 seulement), professeur au collège de Tréguier, puis au collège royal; un des derniers défenseurs de l'anatomie galéniste. Auteur de commentaires sur Hippocrate et Galien; professeur de Vésale. Son Isagωge est un événement isolé dans sa carrière, sorte de cadeau de mariage à la reine Éléonore d'Autriche (1498-1558), sœur de Charles-Quint, que vient d'épouser François 1er (5 août 1530), et qui ne connaît pas le français. | |
Titre de l'ouvrage | Iacobi Syluii Ambiani in linguam Gallicam Isagωge, vnà cum eiusdem Grammatica Latino-gallica, ex Hebraeis, Graecis, & Latinis authoribus |
Titre traduit | Introduction de Jacques Dubois, d'Amiens, à la langue française, avec, du même, une grammaire latino-française, d'après des auteurs hébreux, grecs et latins |
Titre court | In linguam Gallicam Isagωge |
Remarques sur le titre | |
Période | |16e s.| |
Type de l'ouvrage | Glossaire décrivant l'évolution du latin au français suivi d'une grammaire française en latin. |
Type indexé | Grammaire historique | Grammaire contrastive |
Édition originale | 1531, Paris, Robert Estienne. |
Édition utilisée | 1531, Paris, Robert Estienne. |
Volumétrie | In-8°; [16] + 159 [+ 1] = 176 pages; 1650 signes par page. |
Nombre de signes | 280000 |
Reproduction moderne | Fac-similé: Slatkine Reprints, Genève, 1971. Reproduction en fac-similé dans C. Demaizière éd. (1998), p. (20)-(194). |
Diffusion | Une seule édition ancienne. |
Langues cibles | Français |
Métalangue | Latin |
Langue des exemples | Français, latin, grec. |
Sommaire de l'ouvrage | [3-5]: A la reine Éléonore; [7-11]: Au lecteur; [12]: Errata; [13] liste des signes orthographiques utilisés; p. 1-89: Isagωge = introduction à la prononciation du français; 90-159: Grammaire proprement dite, selon l'ordre des parties du discours: 90-105: nom; 105-113: pronom; 113-139: verbe; 140-149: adverbe; 150-151: participe; 152-154: conjonction; 154-159: préposition; 159: interjection. |
Objectif de l'auteur | Montrer que le français est dérivé du latin, et que le dialecte picard est le moins mauvais des dialectes possibles; le français est donc analysable en suivant le cadre de la grammaire de Donat. |
Intérêt général | L'Isagωge a un intérêt pour l'histoire de la phonétique historique et de l'étymologie; la Grammatica Latino-gallica est la première grammaire du français écrite en France par un Français, sans doute très largement "latinocentrique", mais donnant une analyse intéressante du rôle de l'article et de la préposition alors même que Sylvius les considère comme marques de cas. |
Parties du discours | Reprise de la tradition de Donat; refus de traiter l'article comme une partie du discours; reprise des termes désignant les accidents (qualitas, species, figura, casus, declinatio, etc.). |
Innovations term. | En dehors de la terminologie latine issue de Donat, les quelque 20 termes français mentionnés (parties du discours et principaux accidents) sont déjà dans la tradition des Donat français. |
Corpus illustratif | Allusions à des exemples littéraires latins et grecs à travers les grammairiens latins; pour le français, exemples tirés de l'usage oral parisien ou picard. |
Indications compl. | Sylvius est l'initiateur de l'utilisation de l'apostrophe, du tréma et de l'accent circonflexe (qu'il place l'un et l'autre à cheval sur deux voyelles) et il propose un certain nombre de diacritiques qu'il a pris soin d'appliquer à l'ensemble de son livre (Catach 1968,p. 39-41). |
Influence subie | Dans sa Préface, dans la première page de l'Isagωge, et au début du chapitre du verbe de la Grammatica, Sylvius cite les grammairiens latins (Probus, Marcellus, Varron, Diomède, Donat, Servius, Martianus Capella et Priscien), et les humanistes (Budé, Érasme, Perotti, Calepino, Alde Manuce et Nebrija) [plus Fabius, Niger, et Joannes Pierius Valerianus]. L'ouvrage s'inscrit dans la tradition des Donat français. |
Influence exercée | Sur toutes les premières grammaires du français, Meigret (1550), Robert Estienne (1557), mais surtout Ramus (1562). |
Renvois bibliographiques | Baddeley S. 1993; Catach N. 1968; Chevalier J.-C. 1968 {p. 98-126}; Demaizière C. 1987 {p. 311-325}; Demaizière C. (éd.) 1998; Demaizière C. (éd.) 2003; Demaizière C. 2008; Glatigny M. 1987; Julien J. & Colombat B. 2009; Padley G. A. 1988 {p. 331-334} |
Rédacteur | Julien, Jacques |
Création ou mise à jour | 1998 |