Domaine | Tradition occidentale: grec et latin |
Secteur | Grammaires latines antiques [1208] |
Auteur(s) | Macrobe |
Variantes: Ambrosius Macrobius Theodosius Datation: fl. ca 430 p.C. Écrivain romain, probablement né en Afrique, probablement identique au Préfet du Prétoire de 430. Auteur des Saturnales, sept livres de curiosités dédiés à son fils, et d'un commentaire néoplatonicien du Songe de Scipion (extrait du livre VI du De republica de Cicéron). | |
Titre de l'ouvrage | Macrobii Theodosii, De uerborum Graeci et Latini differentiis uel societatibus excerpta |
Titre traduit | Macrobe, Différences et affinités du verbe grec et du verbe latin, extraits |
Titre court | De uerborum Graeci et Latini differentiis uel societatibus |
Remarques sur le titre | |
Période | |5e s.| |
Type de l'ouvrage | Grammaire comparée grec/latin. |
Type indexé | Grammaire didactique | Linguistique historico-comparative |
Édition originale | Date de composition: ca 430 p.C. |
Édition utilisée | Ed. Paolo de Paolis, 1990, Urbino, Quattro Venti [Testi grammaticali Latini, 1]. P. 5-171 (les extraits de Macrobe sont sur la page de droite, impaire; sur la page de gauche se trouvent les passages correspondants du De uerbo anonyme qui suit de près Macrobe): soit 88 p. pour Macrobe, de longueurs très inégales (page blanche, à l'occasion, 3 lignes, 10 lignes, etc.) pour maintenir la correspondance. |
Volumétrie | Format in-8°, texte de Macrobe: 88 pages (de taille très variable). |
Nombre de signes | 100000 |
Reproduction moderne | Ed. Paolo de Paolis, 1990, Urbino, Quattro Venti [Testi grammaticali Latini, 1]. |
Diffusion | Deux témoins principaux, B, Excerpta Bobiensia (Neap. Lat.2), 7e/8e s. (extraits du texte perdu copiés en désordre), et P (Par. Lat. 7186), 2e moitié du 9e s. (copie d'une compilation faite par Jean Scot Erigène). Edition princeps, 1588 (Iohannes Opsopoeus); plusieurs éditions humanistes et classiques; H. van Putschen (Putschius), Grammaticae Latinae auctores antiqui, Hanau, 1605, p. 2727-2774; Heinrich Keil, Grammatici Latini V, Leipzig, Teubner, 1868, p. 599-633. |
Langues cibles | Latin et grec |
Métalangue | Latin |
Langue des exemples | |
Sommaire de l'ouvrage | Dédicace à Symmaque qui légitime l'étude comparée des "deux langues" (utraque lingua). Extraits portant sur les verbes composés, les conjugaisons, les temps (revue de tous les temps actifs et passifs), les modes, les impersonnels, les formes (méditative, inchoative, fréquentative, usurpative [= supin]), la diathèse, les défectifs. |
Objectif de l'auteur | L'auteur se proposait non d'enseigner (Symmaque sait le grec), mais de faire un travail de "recherche" en tirant, sur le point particulier du verbe, les conséquences de la notion d'utraque lingua qui postule une unité des catégories grammaticales du latin et du grec. |
Intérêt général | Macrobe donne un des très rares exemples de "grammaire comparée" de l'Antiquité. |
Parties du discours | Macrobe ne traite que du verbe. |
Innovations term. | Pas d'innovation terminologique: Macrobe utilise la terminologie traditionnelle. |
Corpus illustratif | Les exemples sont peu nombreux (ils ont pu disparaître dans la fabrication d'extraits); ils sont empruntés surtout à Virgile et Homère. |
Indications compl. | On notera la théorie des impersonnels, qui rompt avec la tradition des Artes et anticipe sur la solution de Priscien. |
Influence subie | Macrobe ne cite aucune autorité, mais utilise Aulu-Gelle, un manuel de grammaire du groupe de Charisius, le Traité du verbe d'Apollonius Dyscole. |
Influence exercée | Le travail de Macrobe a été utilisé par Priscien, dans l'entourage duquel on peut situer la rédaction du De uerbo anonyme, qui suit de très près Macrobe, mais l'adapte à ses fins propres: apprendre le latin à un Grec. Plus tard, c'est une source de renseignements sur le grec pour les Carolingiens (d'où les extraits). |
Renvois bibliographiques | De Paolis P. 1986; Dionisotti A. C. 1984; Petrilli R. 2009; Schoemann G. F. 1871; Wessner P. 1928 |
Rédacteur | Desbordes, Françoise |
Création ou mise à jour | 2000 | 1998 |