Domaine | Grammaires des langues européennes modernes |
Secteur | Grammaires portugaises: traités orthographiques [3363] |
Auteur(s) | Costa, Rodrigo Ferreira da |
Datation: 1776-1825 Rodrigo Ferreira da Costa naît le 13 mai 1776 à Setubal, où son père est avocat. Ayant pour objectif de suivre la carrière de son père, il obtient un diplôme de Bachelier en droit à l'Université de Coimbra en 1800. Après la mort de son père, dégagé de l'obligation de faire une carrière juridique, il entreprend des études à la faculté de mathématiques et obtient son diplôme en 1804. En 1810 il prend ses fonctions d'officier au secrétariat du commandement général de l'armée et accompagne l'adjudant-général jusqu'à la fin de la guerre d'indépendance espagnole (Guerra Peninsular) en 1814. En 1821, il est élu député de l'Assemblée constituante. En 1823, il obtient le poste de professeur de l'Académie royale de marine de Lisbonne et dirige le cursus de première année. Il a de solides connaissances en mathématiques, philosophie, philologie et beaux arts. Bon connaisseur de langues, y compris des langues classiques, il se consacre aussi à la poésie. Il décède de maladie le 1er novembre 1825. Il fut nommé Chevalier de l'ordre du Christ, membre de l'Académie royale des sciences de Lisbonne. Parmi les nombreux ouvrages qu'il publia dans différents domaines, figurent les traités orthographiques suivants: Tratado de Orthographia portugueza, deduzida das suas tres bases, a pronunciação, a etymologia, e o uso dos doutos: e accommodado á inteligencia das pessoas que ignoram o grego e o latim (Lisbonne, Imprensa Regia, 1818); et Reflexões e observações previas sobre a escolha do melhor systema de Orthographia portugueza, e dedução dos seus principios capitaes (Lisbonne, Éditions de l'Académie Royale des Sciences, 1821). | |
Titre de l'ouvrage | Tratado de Orthographia Portugueza, deduzida das suas tres bases, a pronunciação, a etymologia, e o uso dos doutos: e accommodado á intelligencia das pessoas que ignoram o grego e o latim |
Titre traduit | Traité d'orthographe portugaise, déduite de l'examen de ses trois bases, la prononciation, l'étymologie et les usages savants: adapté à l'intelligence des personnes qui ignorent le grec et le latin |
Titre court | Tratado de Orthographia Portugueza |
Remarques sur le titre | |
Période | |19e s.| |
Type de l'ouvrage | Traité orthographique. |
Type indexé | Traité d'orthographe |
Édition originale | 1818, Lisbonne, Imprimerie Royale. |
Édition utilisée | 1re éd., 1818, Lisbonne, Imprimerie Royale. |
Volumétrie | In-8°; 135 pages. |
Nombre de signes | 171450 |
Reproduction moderne | |
Diffusion | 1re éd., 1818, édition unique. |
Langues cibles | Portugais |
Métalangue | Portugais |
Langue des exemples | Portugais |
Sommaire de l'ouvrage | Traité d'orthographe portugaise. Introduction [p. 17-18]. 1re partie. De l'écriture, ou de l'emploi des lettres et des accents [18]; Section I. Des signes et des sons élémentaires du langage. Chapitre I Des caractères de l'écriture [19-20]; Chapitre II. De l'emploi des grandes et petites lettres. [20-22]; Chapitre III. Des voyelles en général et des accents. [22-25]; Chapitre IV. Analyse des voyelles et de leurs sons. [26-29]; Chapitre V. Ambiguités dans l'usage des voyelles. [29-37]; Chapitre VI.Des consonnes en général. [37-38]; Chapitre VII. Du b et du v. [38]; Chapitre VIII. Du c, du q et du s. [39-48]; Chapitre IX. Du s sifflant et du z. [49-52]; Chapitre X. Du x et du ch: et encore du s et du z. [53-58]; Chapitre XI. Du d, du f, du p et du t. [59]; Chapitre XII. Du g et du j. [59-61]; Chapitre XIII. Du l et du r. [61-63]; Chapitre XIV. Du m, et du n et du ~. [64-68]; Section II. Des caractères exigés par l'étymologie ou l'usage et qui ne se prononcent pas. Chapitre I. Du h et du y exigés par l'étymologie latine ou grecque. [68-79]; Chapitre II. Des consonnes doubles. [79-89]; Chapitre III. Du c et du p avant t pour l'étymologie. [90-95]; Chapitre IV. Du s avant consonne en début de mot ou de syllabe. [95-97]; Section III. De la composition des syllabes et de la décomposition des mots. [98]; Chapitre I. Du syllabaire. [98-102]; Chapitre II. Du découpage des mots [102-107]; Chapitre III. De l'ambiguité entre différentes syllabes à l'intérieur des mots [108-110]; Chapitre IV. De l'apostrophe [110-111]; Chapitre V. Du tiret [112-113]; Chapitre VI. Des brèves et de la tachygraphie. [113-117]. Deuxième partie. de la ponctuation; Chapitre I. Principes généraux. [118-121]; Chapitre II. Du point d'interrogation et du point d'exclamation. [121-122]; Chapitre X. Du point final. [123-124]; Chapitre IV. Des deux points: du point-virgule et de la virgule. [124-128]; Chapitre V. De la parenthèse. [128-129]; Chapitre VI. De quelques autres signes utilisés dans la ponctuation ou dans l'écriture [129-130]. ndex des chapitres [131-134]. Index des tables [135]. |
Objectif de l'auteur | Établir un ensemble de règles orthographiques destinées à ceux qui ne connaissent pas les langues classiques. |
Intérêt général | L'ouvrage est une tentative de concilier les trois critères orthographiques: prononciation, étymologie et usage, à une période où la discussion entre étymologistes et phonéticiens est à son comble, les premiers étant adeptes de Feijó et les seconds, qui seront favorisés par les conjonctures à la fois politique du libéralisme et culturelle du romantisme, étant adeptes de Verney (Gonçalves 2003, p. 101). |
Parties du discours | Sans objet. |
Innovations term. | Aucune. |
Corpus illustratif | Listes d'exemples de noms. |
Indications compl. | |
Influence subie | Celle de Orthographia, ou Arte de escrever, e Pronunciar com acerto a Lingua Portugueza (1734, 1739) de João de Morais Madureira Feijó; Verdadeiro Metodo de Estudar (1746) de Luís António Verney. |
Influence exercée | Aucune. |
Renvois bibliographiques | Gonçalves M. F. 2003; Silva I. F. 1858 |
Rédacteur | Assunção, Carlos · Augusto, Mónica Sofia Botelho Lima · Kemmler, Rolf · Léon, Jacqueline (trad.) |
Création ou mise à jour | 2016-02 |