CTLF Corpus de textes linguistiques fondamentaux • IMPRIMER • RETOUR ÉCRAN
CTLF - Menu général - Notices

Grammatica philosophica, e orthographia racional da lingua portugueza

Bacelar, Bernardo

DomaineGrammaires des langues européennes modernes
SecteurGrammaires portugaises [3306]
Auteur(s)

Bacelar, Bernardo

Forme complète: Bacelar, Bernardo de Lima e Melo

Datation: 1736?-?

On sait peu de choses sur la vie de Bacelar. Il serait né vers 1736 dans la ville de Chaves et aurait appartenu à l'ordre des franciscains, sous le nom de Bernardo de Jesus Maria, de 1770 à 1787. Il fut prieur dans l'Alentejo et en 1787 il vint à Paris travailler à la bibliothèque royale sur la traduction d'un manuscrit de la Crónica de Idácio. Il adhéra au courant des lumières, ce qui le conduisit à laïciser son nom en Bernardo de Lima e Melo Bacelar et, de toute évidence, à abandonner la vie conventuelle. Outre la grammaire et le dictionnaire de la langue portugaise publiés en 1783, il publia la même année l'Arte e Diccionario do Commercio e Economia Portugueza. On ne sait rien sur sa mort: il a pu décéder à Paris pendant la Révolution française ou bien être rentré entretemps au Portugal.

Titre de l'ouvrageGrammatica philosophica, e orthographia racional da lingua portugueza, Para se pronunciarem e escreverem com acerto os vocabulos deste idiôma
Titre traduitGrammaire philosophique et orthographique rationnelle de la langue portugaise, afin de bien prononcer et bien écrire les mots de cette langue
Titre courtGrammatica philosophica, e orthographia racional da lingua portugueza
Remarques sur le titre
Période|18e s.|
Type de l'ouvrageGrammaire philosophique.
Type indexéGrammaire philosophique
Édition originale1783, Lisbonne, Officine de Simão Thaddeo Ferreira. L'autre édition de la même année (1783) est intégrée au Diccionario da Lingua Portugueza, em que se acharão dobradas palavras do que traz Bluteau, e todos os mais Diccionarios juntos: a sua propria significação: as raizes de todas ellas: a accentuação: e a selecção das mais usadas, e polidas: a Grammatica Philosophica, e a Orthographia Racional no principio, e as explicaçoens das abbreviaturas no fim desta obra. Composto por Bernardo de Lima e Melo Bacelar, prior do Alentejo [Dictionnaire de la langue portugaise, où se trouvent deux fois plus de mots que chez Bluteau et que dans tous les dictionnaires pris ensemble: sa propre signification: toutes les racines: l'accentuation; et la sélection des mots les plus utilisés et les plus polis: la grammaire philosophique, et l'orthographe rationnelle au début, et les explications des abréviations à la fin de cet ouvrage. Rédigé par Bernardo de Lima e Melo Bacelar, prieur de l'Alentejo], Lisbonne Officine de Jozé de Aquino Bulhoens.
Édition utilisée1re éd., 1783, Lisbonne, Officine de Simão Thaddeo Ferreira.
VolumétrieIn-8º; 196 pages.
Nombre de signes143080
Reproduction moderneBacelar, Bernardo de Lima e Melo (1996) Grammatica philosophica e orthographia racional da lingua portugueza (Lisbonne, Simão Thaddêo Ferreira, 1783), reproduction en facsimilé de la première édition, introduction et notes critiques de Amadeu Torres, Lisbonne, Académie Portugaise d'Histoire.
Diffusion1783, Lisbonne, Officine de Simão Thaddeo Ferreira; 1783, Lisbonne, Officine de Jozé de Aquino Bulhoens.
Langues ciblesPortugais
MétalanguePortugais
Langue des exemplesPortugais
Sommaire de l'ouvrageDéfinition de la grammaire philosophique [p. 6-13]. Parties de la grammaire [13-14].
Première partie de la grammaire philosophique: ou de l'agent grammatical ou nominatif [15-51].
Deuxième partie de la grammaire philosophique: ou de l'action grammaticale, ou verbe [52-102].
Troisième partie de la grammaire philosophique: ou de ce qui est actionné, patient ou cas de l'action, etc. [103-112]; Orthographe philosophique de la langue portugaise [113-196].
Objectif de l'auteurL'auteur n'indique pas dans le prologue quels sont ses objectifs. Cependant le titre réfère à une grammaire philosophique qui paraît le principe à l'œuvre dans l'élaboration de l'ouvrage.
Intérêt généralIl s'agit d'une grammaire qui échappe à la tradition car elle présente une division en trois parties “agent grammatical ou nominatif”; “action grammaticale ou verbe” et “patient ou cas de l'action”.
Parties du discoursHuit parties du discours: nom, pronom, verbe, article, adverbe, préposition, conjonction, interjection.
Innovations term.La terminologie utilisée par l'auteur constitue une innovation car la grammaire est structurée à partir des éléments qui composent la proposition [oração]: agent, action et actionné.
Corpus illustratifCertains exemples sont inventés par l'auteur, mais d'autres sont extraits de grammairiens et auteurs portugais et étrangers.
Indications compl.
Influence subieDans le prologue de la grammaire sont cités João Barros, Fernão de Oliveira, Nunes de Leão, Amaro de Roboredo, Madureira Feijó et Contador de Argote, Priscien et Quintilien. Cependant dans le prologue qui précède la version intégrée au Diccionario da Lingua Portugueza sont cités Escallígero, Vóssio, Furetière, Bayle, João de Barros, Nunes de Leão, João Franco Barreto, Bluteau, Verney, Bento Pereira, Contador de Argote, Madureira Feijó, Monte Carmelo, Quintilien et Diderot, entre autres écrivains et auteurs de dictionnaires. Dans les chapitres postérieurs, Bacelar cite également Jerónimo Cardoso et Nebrija. Selon Torres (1996, p. 8-10), Bacelar a subi aussi l'influence de Dumarsais, Beauzée, Arnauld et Lancelot, Condillac, Sánchez de las Brozas et James Harris.
Influence exercée
Renvois bibliographiquesAssunção C. 2007; Assunção C. & Fernandes G. (éd.) 2017; Bacelar B. de Lima e Melo 1783; Bacelar B. de Lima e Melo 1783; Cambraia C. N. 2010; Cardoso S. C. 1994; Moura T. T. & Assunção C. 2012; Mourivaldo M. 1999; Schäfer-Prieß B. 2000; Schäfer-Prieß B. 2019; Silva A. A. 2010; Torres A. R. (éd.) 1996 {Bernardo Bacelar de Lima e melo [1783]}; Torres A. R. 1998
Rédacteur

Assunção, Carlos · Moura, Teresa · Léon, Jacqueline (trad.)

Création ou mise à jour2016-02