CTLF Corpus de textes linguistiques fondamentaux • IMPRIMER • RETOUR ÉCRAN
CTLF - Menu général - Notices

Methodo grammatical resumido da lingua portugueza

Casimiro, João Joaquim

DomaineGrammaires des langues européennes modernes
SecteurGrammaires portugaises [3308]
Auteur(s)

Casimiro, João Joaquim

Datation: fl. dernier quart du 18e siècle et premier quart du 19e siècle

Il n'existe pas de données biographiques sur l'auteur. On sait seulement, Silva (1859, p. 389), qu'il fut professeur dans l'enseignement primaire à Porto, ville dans laquelle il semble qu'il soit né, ait vécu et mourut. En plus des grammaires, Silva (1859: 389) affirme que Casimiro publia en 1805 une Instrucção litteraria do idioma portuguez, para uso dos seus discípulos e declaração util ao metodo grammatical de que foi auctor.

Titre de l'ouvrageMethodo grammatical resumido da lingua portugueza. Composto por Joaõ Joaquim Casimiro, professor de grammatica. Segunda edição
Titre traduitMéthode grammaticale résumée de la langue portugaise. Rédigée par Joaõ Joaquim Casimiro, professeur de grammaire. Seconde édition
Titre courtMethodo grammatical resumido da lingua portugueza
Remarques sur le titre
Période|18e s.|
Type de l'ouvrageGrammaire didactique portugaise.
Type indexéGrammaire didactique
Édition originale1792, Porto, Officine de Antonio Alvarez Ribeiro.
Édition utilisée2e éd. 1803, Porto, Officine de Antonio Alvarez Ribeiro.
VolumétrieIn-8º (20 cm); 142 pages.
Nombre de signes85200
Reproduction moderne
Diffusion1re éd., 1792, Porto, Officine de Antonio Alvarez Ribeiro; 2e éd., 1803, Porto, Officine de Antonio Alvarez Ribeiro; 3e éd., 1811, Porto, Officine de Antonio Alvarez Ribeiro; réimpression de la 3e éd., 1814, Lisbonne, Imprimerie Royale; Silva (1859, III) mentionne à juste titre 1815 comme année de publication pour cette réimpression de la 3e éd.; celle-ci, datée de 1814, ne fut publiée qu'en février 1815; 5e éd., 1818, réimpression de la 1re éd., Lisbonne, Typographie Rollandiana; 6e éd., 1822, réimpression de la 3e éd., Porto, Imprimerie de Granda; 7e éd., 1838, nouvelle éd., Lisbonne, Typographie Rollandiana.
Langues ciblesPortugais
MétalanguePortugais
Langue des exemplesPortugais
Sommaire de l'ouvrageIntroduction [III-VI]. Partie I. De l'étymologie [1-61]. Partie II. De la syntaxe [61-69]. Partie III. De la prosodie [69-76]. Partie IV. De l'orthographe [77-101]. Thèmes [de dissertation] donnés qu'on peut imiter pour comprendre les parties de grammaire [102-128].
Objectif de l'auteurL'auteur ne mentionne pas explicitement les objectifs de l'ouvrage. Cependant on peut penser qu'il s'agit d'une grammaire didactique car l'auteur affirme, dans l'introduction, qu'il va expliquer les termes qui lui “paraissent nécessaires à la compréhension de ceux qui commencent” (1803, p. III).
Intérêt généralSelon les indications recueillies par Schäfer-Prieß (sous presse), la grammaire de Casimiro n'a pas eu un grand impact sur ses contemporains, malgré le nombre important d'éditions. Cependant le même auteur cite le commentaire de Balbi (1822): «La Grammatia portugueza de Jozé Joaquim Casimiro. Son plus grand défaut est d'être trop concise; néanmoins elle est assez bonne. Son auteur, dont les talents n'ont pas été suffisamment reconnus, vécut dans la plus grande misère; il en a été réduit à enseigner la lecture aux enfants dans une école de confrérie de Porto.» S'appuyant sur ce même auteur, Silva (1859, p. 389) observe que: “Comme elle est trop concise, cette grammaire a une bonne organisation, et il faut en profiter comme disent les lettrés”.
Parties du discoursNeuf parties du discours: article, nom, pronom, verbe, participe, adverbe, préposition, conjonction, interjection.
Innovations term.Pas d'innovations terminologiques. Les termes techniques utilisés appartiennent à la tradition grammaticale.
Corpus illustratifLes exemples sont forgés par l'auteur.
Indications compl.
Influence subieL'auteur ne mentionne aucun ouvrage. Cependant il semble qu'il a subi l'influence de Reis Lobato.
Influence exercéeSur les Memorias curiosas para a grammatica filosofica da lingua portugueza de Manuel Pedro Tomás Pinheiro de Aragão (1812).
Renvois bibliographiquesAssunção C. & Coelho S. (éd.) 2017; Balbi A. 1822; Cardoso S. C. 1994; Casimiro J. J. 1792; Moura T. T. 2010; Moura T. T. 2012; Moura T. T. 2012; Moura T. T. & Assunção C. 2013; Schäfer-Prieß B. 2000; Schäfer-Prieß B. 2019; Zimmermann K. 2012
Rédacteur

Assunção, Carlos · Moura, Teresa · Léon, Jacqueline (trad.)

Création ou mise à jour2016-02