Domaine | Grammaires des langues européennes modernes |
Secteur | Grammaires brésiliennes [3374] |
Auteur(s) | Coruja, Antonio Alvares Pereira |
Datation: 1806-1889 Coruja est l'auteur du Compendio da grammatica national publié en 1835. Il est né à Rio Grande do Sul dont il a été député. En 1837, en raison de problèmes politiques, il doit déménager à Rio de Janeiro où il se consacre à l'enseignement, et fonde le lycée Minerva réservé aux garçons. Il est l'auteur d'autres ouvrages linguistiques comme le Compendio da grammatica national (1848), la Collecção dos vocábulos usados na provincia de S. Pedro do Rio Grande do Sul (1861), en plus d'un manuel d'enseignement du latin, de manuels d'histoire, d'arithmétique, etc. (Blake 1883, p. 103-115; Medeiros 2017, p. 76). | |
Titre de l'ouvrage | Compendio da grammatica da lingua nacional |
Titre traduit | Manuel de grammaire de la langue nationale |
Titre court | Compendio da grammatica da lingua nacional |
Remarques sur le titre | Complément du titre: Dédié à la jeunesse du Rio Grande par son compatriote Antonio Alvares Pereira Coruja. |
Période | |19e s.| |
Type de l'ouvrage | Grammaire portugaise didactique. |
Type indexé | Grammaire didactique |
Édition originale | 1835, Porto Alegre, Typographia de F. F. de Andrade |
Édition utilisée | 1re éd., 1835, Porto Alegre, Typographia de F. F. de Andrade |
Volumétrie | 68 p., 14,5cm x 10cm. Env. 12.852 mots |
Nombre de signes | 64000 |
Reproduction moderne | Non. |
Diffusion | L'ouvrage est d'abord diffusé dans les écoles du sud du Brésil, puis dans le sud-est, où l'auteur s'installe peu de temps après sa publication. En outre, le Compendio est connu sur le plan national dans le milieu académique car il est le premier à faire figurer l'adjectif ‘national’ à la place de ‘portugais’ pour qualifier la langue parlée au Brésil. À ce jour, on compte plus de onze éditions de l'ouvrage (1835, 1849, 1862, 1863, 1865, 1866, 1872, 1873, 1875, 1884, 1894). Bien que Medeiros (2017, p. 90) affirme qu'il n'existe que onze éditions du Compendio, nous en connaissons une autre, datée de 1846 (s.n.), qu'elle ne cite pas et qu'on peut trouver à la bibliothèque Brasiliana Guita e José Midlin (BBM). Les références des éditions de la BBM, celles de 1835 (1re éd., 68 pages) et de1846 (4e éd., 72 pages), montrent que le texte a augmenté en volume et qu'il a donc subi des modifications. |
Langues cibles | Portugais. |
Métalangue | Portugais. |
Langue des exemples | Portugais. |
Sommaire de l'ouvrage | Préambule. Partie 1 – De l'étymologie, p. 4; Nom, 4. Pronom, 7. Du genre des noms, 9; Verbe, 10; Adverbe, 40; Conjugaison, 42; Préposition, 43; Interjection, 44. Partie 2 – De la syntaxe, 45; Circonstances, 46; Verbe passif, 51. Syntaxe figurée, 52. Partie 3 – De la prosodie, 59; Figures du discours, 60. Partie 4 – De l'orthographe, 62; Ponctuation, 66. |
Objectif de l'auteur | Confectionner un petit manuel de grammaire pour l'enseignement de la langue portugaise dans les écoles. La première moitié est consacrée à l'enseignement du portugais pour les élèves des écoles de Porto Alegre; puis, suite à l'installation de l'auteur à Rio de Janeiro, la grammaire est imprimée à Rio de Janeiro. Elle est alors adoptée dans les écoles de la capitale, gagnant ainsi en envergure. |
Intérêt général | Le petit ouvrage a suscité un grand intérêt dès sa publication, en particulier pour des raisons politiques. Le Brésil connaissait, depuis la proclamation d'indépendance (1824) une période de réaffirmation de son identité nationale, qui incluait l'idée que la langue portugaise pratiquée au Brésil était propre aux Brésiliens, ce qu'indique bien le titre de la grammaire (Alencar 2001, p. 5). |
Parties du discours | Le grammairien traite de neuf parties du discours: article, nom, pronom, verbe, participe, adverbe, conjonction, préposition, interjection. |
Innovations term. | L'auteur se conforme à la terminologie latine sans introduire de nouveaux termes. |
Corpus illustratif | Les exemples sont forgés par l'auteur. |
Indications compl. | L'ouvrage permet de déterminer une périodisation des études philologiques au Brésil. Selon Nascentes (1920), le Compendio de Coruja marque le début d'une nouvelle phase des études philologiques brésiliennes sur la langue portugaise. Selon lui, la première période est dénommée «empirique» parce qu'elle commence avec la constitution du Brésil comme nation; elle est complètement tributaire de la norme et des études portugaises. Il établit l'année 1835, qui suit l'indépendance politique, comme la seconde période, dite «embryonnaire». C'est la date de publication du Compendio da grammatica da língua nacional de Coruja, dont le titre montre d'ailleurs l'attention portée à la langue pratiquée au Brésil. Sur le plan grammatical, toutefois, le Compendio ne comporte aucune référence à la norme brésilienne. C'est un petit résumé de la théorie grammaticale traditionnelle qui ne montre aucun lien avec la variété linguistique brésilienne. Même s'il paraît au début du second quart du 19e s., moment où le Brésil produit des grammaires philosophiques, la première édition du Compendio ne présente aucune référence à la Grammaire générale de Port-Royal. Dès la seconde édition (1846), l'auteur a ajouté en notes de bas de page des explications fondées sur la théorie française, ce qui ne modifie pas le cœur de la théorisation principale. La grammaire de Coruja marque une étape importante car, contrairement à ce que prétend son titre, à savoir traiter de la grammaire nationale du Brésil, cela ne se confirme pas dans le texte. Le titre est probablement dû au fait que Coruja est aussi l'auteur de la Collecção dos vocabulos usados na provincia de São Pedro do Rio Grande do Sul [Collection des mots utilisés dans la province de São Pedro do Rio Grande do Sul], publiée en 1881 à Rio de Janeiro. Cet ouvrage montre et confirme son engagement et son intérêt pour la différentiation de la langue pratiquée au Brésil et sa définition comme langue nationale des Brésiliens. |
Influence subie | Dans la première édition (1835) l'ouvrage n'a comme horizon de rétrospection que la grammaire latine et constitue un représentant de ce qu'on entend par “grammaire latine étendue” (Auroux 1994). À partir de la seconde édition, l'ouvrage devient tributaire de la grammaire rationaliste française (philosophique), en prenant en considération, dans les notes de bas de page, des points significatifs de cette théorie, comme, par exemple, le concept de verbe substantif (Coruja 1846, p. 13). |
Influence exercée | La principale influence de cet ouvrage s'est exercée dans le domaine de la politique linguistique, grâce à son titre indiquant aux Brésiliens et plus encore aux philologues et aux grammairiens que la langue du Brésil est propre à la nation brésilienne. Le fait que l'ouvrage ait connu douze éditions et a été publié pendant 59 ans atteste de son influence dans le domaine pédagogique. |
Renvois bibliographiques | Alencar J. A. 2001; Auroux S. 1994; Blake A. V. 1893; Coruja A. A. 1846; Medeiros J. B. 2017 |
Rédacteur | Leite, Marli Quadros · Léon, Jacqueline (trad.) |
Création ou mise à jour | 2018-12 |